share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gl.ts
changeset 2676 03bf7a96400a
child 7982 dfba2515d601
equal deleted inserted replaced
2675:edbe559f9a3c 2676:03bf7a96400a
       
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
       
     2 <!DOCTYPE TS>
       
     3 <TS version="2.0" language="gl_ES">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
       
     6     <message>
       
     7         <source>new</source>
       
     8         <translation>novo</translation>
       
     9     </message>
       
    10 </context>
       
    11 <context>
       
    12     <name>FreqSpinBox</name>
       
    13     <message>
       
    14         <source>Never</source>
       
    15         <translation>Nunca</translation>
       
    16     </message>
       
    17     <message numerus="yes">
       
    18         <source>Every %1 turn</source>
       
    19         <translation>
       
    20             <numerusform>Cada rolda</numerusform>
       
    21             <numerusform>Cada %1 roldas</numerusform>
       
    22         </translation>
       
    23     </message>
       
    24 </context>
       
    25 <context>
       
    26     <name>GameCFGWidget</name>
       
    27     <message>
       
    28         <source>Edit weapons</source>
       
    29         <translation>Editar os armamentos</translation>
       
    30     </message>
       
    31     <message>
       
    32         <source>Error</source>
       
    33         <translation>Erro</translation>
       
    34     </message>
       
    35     <message>
       
    36         <source>Illegal ammo scheme</source>
       
    37         <translation>Non se permite ese armamento</translation>
       
    38     </message>
       
    39     <message>
       
    40         <source>Edit schemes</source>
       
    41         <translation>Editar os modos de xogo</translation>
       
    42     </message>
       
    43 </context>
       
    44 <context>
       
    45     <name>HWForm</name>
       
    46     <message>
       
    47         <source>new</source>
       
    48         <translation>novo</translation>
       
    49     </message>
       
    50     <message>
       
    51         <source>Error</source>
       
    52         <translation>Erro</translation>
       
    53     </message>
       
    54     <message>
       
    55         <source>OK</source>
       
    56         <translation>Aceptar</translation>
       
    57     </message>
       
    58     <message>
       
    59         <source>Unable to start the server</source>
       
    60         <translation>Non se puido iniciar o servidor</translation>
       
    61     </message>
       
    62     <message>
       
    63         <source>Cannot save record to file %1</source>
       
    64         <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation>
       
    65     </message>
       
    66     <message>
       
    67         <source>Please select record from the list above</source>
       
    68         <translation>Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation>
       
    69     </message>
       
    70 </context>
       
    71 <context>
       
    72     <name>HWGame</name>
       
    73     <message>
       
    74         <source>Error reading training config file</source>
       
    75         <translation>Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation>
       
    76     </message>
       
    77     <message>
       
    78         <source>en.txt</source>
       
    79         <translation>gl.txt</translation>
       
    80     </message>
       
    81     <message>
       
    82         <source>Cannot open demofile %1</source>
       
    83         <translation>Non se pode abrir a demostración %1</translation>
       
    84     </message>
       
    85 </context>
       
    86 <context>
       
    87     <name>HWMapContainer</name>
       
    88     <message>
       
    89         <source>Map</source>
       
    90         <translation>Mapa</translation>
       
    91     </message>
       
    92     <message>
       
    93         <source>Themes</source>
       
    94         <translation>Temas visuais</translation>
       
    95     </message>
       
    96     <message>
       
    97         <source>Filter</source>
       
    98         <translation>Filtro</translation>
       
    99     </message>
       
   100     <message>
       
   101         <source>All</source>
       
   102         <translation>Todos</translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>Small</source>
       
   106         <translation>Pequeno</translation>
       
   107     </message>
       
   108     <message>
       
   109         <source>Medium</source>
       
   110         <translation>Mediano</translation>
       
   111     </message>
       
   112     <message>
       
   113         <source>Large</source>
       
   114         <translation>Grande</translation>
       
   115     </message>
       
   116     <message>
       
   117         <source>Cavern</source>
       
   118         <translation>Caverna</translation>
       
   119     </message>
       
   120     <message>
       
   121         <source>Wacky</source>
       
   122         <translation>Absurdo</translation>
       
   123     </message>
       
   124 </context>
       
   125 <context>
       
   126     <name>HWNetServersModel</name>
       
   127     <message>
       
   128         <source>Title</source>
       
   129         <translation>Nome</translation>
       
   130     </message>
       
   131     <message>
       
   132         <source>IP</source>
       
   133         <translation>IP</translation>
       
   134     </message>
       
   135     <message>
       
   136         <source>Port</source>
       
   137         <translation>Porto</translation>
       
   138     </message>
       
   139 </context>
       
   140 <context>
       
   141     <name>HWNewNet</name>
       
   142     <message>
       
   143         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
       
   144         <translation>Non se atopou o anfitrión. Comproba o nome e mailo porto do anfitrión.</translation>
       
   145     </message>
       
   146     <message>
       
   147         <source>Connection refused</source>
       
   148         <translation>Rexeitouse a conexión</translation>
       
   149     </message>
       
   150     <message>
       
   151         <source>Room destroyed</source>
       
   152         <translation>Destruiuse a sala</translation>
       
   153     </message>
       
   154     <message>
       
   155         <source>Quit reason: </source>
       
   156         <translation>Motivo da expulsión:</translation>
       
   157     </message>
       
   158     <message>
       
   159         <source>You got kicked</source>
       
   160         <translation>Botáronte</translation>
       
   161     </message>
       
   162     <message>
       
   163         <source>Password</source>
       
   164         <translation>Contrasinal</translation>
       
   165     </message>
       
   166     <message>
       
   167         <source>Your nickname %1 is
       
   168 registered on Hedgewars.org
       
   169 Please provide your password
       
   170 or pick another nickname:</source>
       
   171         <translation>O teu alcume, «%1»
       
   172 está rexistrado en Hedgewars.org
       
   173 Introduce o contrasinal ou
       
   174 escolle outro alcume:</translation>
       
   175     </message>
       
   176     <message>
       
   177         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
       
   178         <translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation>
       
   179     </message>
       
   180     <message>
       
   181         <source>%1 *** %2 has joined</source>
       
   182         <translation>%1 *** %2 uniuse</translation>
       
   183     </message>
       
   184     <message>
       
   185         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
       
   186         <translation>%1 *** %2 marchou (%3)</translation>
       
   187     </message>
       
   188     <message>
       
   189         <source>%1 *** %2 has left</source>
       
   190         <translation>%1 *** %2 marchou</translation>
       
   191     </message>
       
   192 </context>
       
   193 <context>
       
   194     <name>KB</name>
       
   195     <message>
       
   196         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
       
   197         <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation>
       
   198     </message>
       
   199 </context>
       
   200 <context>
       
   201     <name>PageAdmin</name>
       
   202     <message>
       
   203         <source>Server message:</source>
       
   204         <translation>Mensaxe do servidor:</translation>
       
   205     </message>
       
   206     <message>
       
   207         <source>Set message</source>
       
   208         <translation>Establecer a mensaxe</translation>
       
   209     </message>
       
   210     <message>
       
   211         <source>Clear Accounts Cache</source>
       
   212         <translation>Borrar a caché das contas</translation>
       
   213     </message>
       
   214 </context>
       
   215 <context>
       
   216     <name>PageConnecting</name>
       
   217     <message>
       
   218         <source>Connecting...</source>
       
   219         <translation>Conectando...</translation>
       
   220     </message>
       
   221 </context>
       
   222 <context>
       
   223     <name>PageEditTeam</name>
       
   224     <message>
       
   225         <source>General</source>
       
   226         <translation>Xeral</translation>
       
   227     </message>
       
   228     <message>
       
   229         <source>Advanced</source>
       
   230         <translation>Avanzado</translation>
       
   231     </message>
       
   232 </context>
       
   233 <context>
       
   234     <name>PageGameStats</name>
       
   235     <message>
       
   236         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
       
   237         <translation>&lt;p&gt;O mellor tirador foi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puntos.&lt;/p&gt;</translation>
       
   238     </message>
       
   239     <message numerus="yes">
       
   240         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
       
   241         <translation>
       
   242             <numerusform>&lt;p&gt;O mellor asasino é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; vítima nunha rolda.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   243             <numerusform>&lt;p&gt;O mellor asasino é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; vítimas nunha rolda.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   244         </translation>
       
   245     </message>
       
   246     <message numerus="yes">
       
   247         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
       
   248         <translation>
       
   249             <numerusform>&lt;p&gt;Nesta rolda morrereu &lt;b&gt;un&lt;/b&gt; ourizo.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   250             <numerusform>&lt;p&gt;Nesta rolda morreron &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ourizos.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   251         </translation>
       
   252     </message>
       
   253 </context>
       
   254 <context>
       
   255     <name>PageMain</name>
       
   256     <message>
       
   257         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
       
   258         <translation>Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation>
       
   259     </message>
       
   260     <message>
       
   261         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
       
   262         <translation>Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation>
       
   263     </message>
       
   264 </context>
       
   265 <context>
       
   266     <name>PageMultiplayer</name>
       
   267     <message>
       
   268         <source>Start</source>
       
   269         <translation>Iniciar</translation>
       
   270     </message>
       
   271 </context>
       
   272 <context>
       
   273     <name>PageNet</name>
       
   274     <message>
       
   275         <source>Error</source>
       
   276         <translation>Erro</translation>
       
   277     </message>
       
   278     <message>
       
   279         <source>Please select server from the list above</source>
       
   280         <translation>Selecciona un servidor da seguinte lista</translation>
       
   281     </message>
       
   282 </context>
       
   283 <context>
       
   284     <name>PageNetGame</name>
       
   285     <message>
       
   286         <source>Control</source>
       
   287         <translation>Control</translation>
       
   288     </message>
       
   289 </context>
       
   290 <context>
       
   291     <name>PageNetType</name>
       
   292     <message>
       
   293         <source>LAN game</source>
       
   294         <translation>Partida na rede local</translation>
       
   295     </message>
       
   296     <message>
       
   297         <source>Official server</source>
       
   298         <translation>Servidor oficial</translation>
       
   299     </message>
       
   300 </context>
       
   301 <context>
       
   302     <name>PageOptions</name>
       
   303     <message>
       
   304         <source>New team</source>
       
   305         <translation>Novo equipo</translation>
       
   306     </message>
       
   307     <message>
       
   308         <source>Edit team</source>
       
   309         <translation>Editar o equipo</translation>
       
   310     </message>
       
   311     <message>
       
   312         <source>Weapons set</source>
       
   313         <translation>Armamento</translation>
       
   314     </message>
       
   315     <message>
       
   316         <source>Edit</source>
       
   317         <translation>Editar</translation>
       
   318     </message>
       
   319 </context>
       
   320 <context>
       
   321     <name>PagePlayDemo</name>
       
   322     <message>
       
   323         <source>Error</source>
       
   324         <translation>Erro</translation>
       
   325     </message>
       
   326     <message>
       
   327         <source>OK</source>
       
   328         <translation>Aceptar</translation>
       
   329     </message>
       
   330     <message>
       
   331         <source>Rename dialog</source>
       
   332         <translation>Diálogo de cambio de nome</translation>
       
   333     </message>
       
   334     <message>
       
   335         <source>Enter new file name:</source>
       
   336         <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation>
       
   337     </message>
       
   338     <message>
       
   339         <source>Cannot rename to</source>
       
   340         <translation>Non se pode cambiar o nome a</translation>
       
   341     </message>
       
   342     <message>
       
   343         <source>Cannot delete file</source>
       
   344         <translation>Non se pode borrar o ficheiro</translation>
       
   345     </message>
       
   346     <message>
       
   347         <source>Please select record from the list</source>
       
   348         <translation>Selecciona unha gravación da lista</translation>
       
   349     </message>
       
   350 </context>
       
   351 <context>
       
   352     <name>PageRoomsList</name>
       
   353     <message>
       
   354         <source>Create</source>
       
   355         <translation>Crear</translation>
       
   356     </message>
       
   357     <message>
       
   358         <source>Join</source>
       
   359         <translation>Entrar</translation>
       
   360     </message>
       
   361     <message>
       
   362         <source>Refresh</source>
       
   363         <translation>Actualizar</translation>
       
   364     </message>
       
   365     <message>
       
   366         <source>Error</source>
       
   367         <translation>Erro</translation>
       
   368     </message>
       
   369     <message>
       
   370         <source>OK</source>
       
   371         <translation>Aceptar</translation>
       
   372     </message>
       
   373     <message>
       
   374         <source>Admin features</source>
       
   375         <translation>Administración</translation>
       
   376     </message>
       
   377     <message>
       
   378         <source>Room Name:</source>
       
   379         <translation>Nome da sala:</translation>
       
   380     </message>
       
   381     <message>
       
   382         <source>This game is in lobby.
       
   383 You may join and start playing once the game starts.</source>
       
   384         <translation>Aínda non comezou a partida.
       
   385 Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation>
       
   386     </message>
       
   387     <message>
       
   388         <source>This game is in progress.
       
   389 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
       
   390         <translation>A partida estase xogando.
       
   391 Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation>
       
   392     </message>
       
   393     <message>
       
   394         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
       
   395         <translation>%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation>
       
   396     </message>
       
   397     <message>
       
   398         <source>Random Map</source>
       
   399         <translation>Mapa ao chou</translation>
       
   400     </message>
       
   401     <message>
       
   402         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
       
   403         <translation>Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation>
       
   404     </message>
       
   405     <message>
       
   406         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
       
   407         <translation>O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma &quot;tempo por rolda&quot;, &quot;morte súbita&quot; ou &quot;vampirismo&quot;.</translation>
       
   408     </message>
       
   409     <message>
       
   410         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
       
   411         <translation>O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation>
       
   412     </message>
       
   413     <message numerus="yes">
       
   414         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
       
   415         <translation>
       
   416             <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform>
       
   417             <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform>
       
   418         </translation>
       
   419     </message>
       
   420     <message numerus="yes">
       
   421         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
       
   422         <translation>
       
   423             <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform>
       
   424             <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform>
       
   425         </translation>
       
   426     </message>
       
   427     <message>
       
   428         <source>Please enter room name</source>
       
   429         <translation>Introduce o nome da sala</translation>
       
   430     </message>
       
   431     <message>
       
   432         <source>Please select room from the list</source>
       
   433         <translation>Selecciona unha sala da lista</translation>
       
   434     </message>
       
   435 </context>
       
   436 <context>
       
   437     <name>PageScheme</name>
       
   438     <message>
       
   439         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
       
   440         <translation>Defende o teu forte e elimina os inimigos, máximo dous bandos!</translation>
       
   441     </message>
       
   442     <message>
       
   443         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
       
   444         <translation>Os bandos comezarán en lados opostos da superficie, máximo dous bandos!</translation>
       
   445     </message>
       
   446     <message>
       
   447         <source>Land can not be destroyed!</source>
       
   448         <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation>
       
   449     </message>
       
   450     <message>
       
   451         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
       
   452         <translation>Engade un bordo indestructible arredor do terreo</translation>
       
   453     </message>
       
   454     <message>
       
   455         <source>Lower gravity</source>
       
   456         <translation>Baixa gravidade</translation>
       
   457     </message>
       
   458     <message>
       
   459         <source>Assisted aiming with laser sight</source>
       
   460         <translation>Mira láser</translation>
       
   461     </message>
       
   462     <message>
       
   463         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
       
   464         <translation>Todos os ourizos teñen un escudo protector</translation>
       
   465     </message>
       
   466     <message>
       
   467         <source>Enable random mines</source>
       
   468         <translation>Activar as minas esparexidas</translation>
       
   469     </message>
       
   470     <message>
       
   471         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
       
   472         <translation>Gañar o 80% do daño inflixido en vida</translation>
       
   473     </message>
       
   474     <message>
       
   475         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
       
   476         <translation>Acompañar aos inimigos no sentimento e no dano</translation>
       
   477     </message>
       
   478     <message>
       
   479         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
       
   480         <translation>Os ourizos non se poden mover, pon a probas a túa faceta de artilleiro</translation>
       
   481     </message>
       
   482     <message>
       
   483         <source>Random</source>
       
   484         <translation>Ao chou</translation>
       
   485     </message>
       
   486     <message>
       
   487         <source>Seconds</source>
       
   488         <translation>segundos</translation>
       
   489     </message>
       
   490     <message>
       
   491         <source>New</source>
       
   492         <translation>Novo</translation>
       
   493     </message>
       
   494     <message>
       
   495         <source>Delete</source>
       
   496         <translation>Borrar</translation>
       
   497     </message>
       
   498 </context>
       
   499 <context>
       
   500     <name>PageSelectWeapon</name>
       
   501     <message>
       
   502         <source>Default</source>
       
   503         <translation>Por defecto</translation>
       
   504     </message>
       
   505     <message>
       
   506         <source>Delete</source>
       
   507         <translation>Borrar</translation>
       
   508     </message>
       
   509 </context>
       
   510 <context>
       
   511     <name>PageSinglePlayer</name>
       
   512     <message>
       
   513         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
       
   514         <translation>Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation>
       
   515     </message>
       
   516     <message>
       
   517         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
       
   518         <translation>Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation>
       
   519     </message>
       
   520     <message>
       
   521         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
       
   522         <translation>Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation>
       
   523     </message>
       
   524     <message>
       
   525         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
       
   526         <translation>Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation>
       
   527     </message>
       
   528     <message>
       
   529         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
       
   530         <translation>Cargar (carga unha partida gardada)</translation>
       
   531     </message>
       
   532 </context>
       
   533 <context>
       
   534     <name>QAction</name>
       
   535     <message>
       
   536         <source>Kick</source>
       
   537         <translation>Botar</translation>
       
   538     </message>
       
   539     <message>
       
   540         <source>Info</source>
       
   541         <translation>Información</translation>
       
   542     </message>
       
   543     <message>
       
   544         <source>Start</source>
       
   545         <translation>Iniciar</translation>
       
   546     </message>
       
   547     <message>
       
   548         <source>Restrict Joins</source>
       
   549         <translation>Restrinxir a entrada</translation>
       
   550     </message>
       
   551     <message>
       
   552         <source>Restrict Team Additions</source>
       
   553         <translation>Restrinxir o engadido de equipos</translation>
       
   554     </message>
       
   555     <message>
       
   556         <source>Ban</source>
       
   557         <translation>Expulsar</translation>
       
   558     </message>
       
   559 </context>
       
   560 <context>
       
   561     <name>QCheckBox</name>
       
   562     <message>
       
   563         <source>Check for updates at startup</source>
       
   564         <translation>Comprobar se hai actualizacións ao iniciar</translation>
       
   565     </message>
       
   566     <message>
       
   567         <source>Fullscreen</source>
       
   568         <translation>Partidas a pantalla completa</translation>
       
   569     </message>
       
   570     <message>
       
   571         <source>Frontend fullscreen</source>
       
   572         <translation>Interface a pantalla completa</translation>
       
   573     </message>
       
   574     <message>
       
   575         <source>Enable sound</source>
       
   576         <translation>Activar os sons</translation>
       
   577     </message>
       
   578     <message>
       
   579         <source>Enable music</source>
       
   580         <translation>Activar a música</translation>
       
   581     </message>
       
   582     <message>
       
   583         <source>Show FPS</source>
       
   584         <translation>Amosar as FPS</translation>
       
   585     </message>
       
   586     <message>
       
   587         <source>Alternative damage show</source>
       
   588         <translation>Gráficos de dano alternativos</translation>
       
   589     </message>
       
   590     <message>
       
   591         <source>Append date and time to record file name</source>
       
   592         <translation>Engadir a data e maila hora ao nome dos ficheiros de gravación</translation>
       
   593     </message>
       
   594     <message>
       
   595         <source>Frontend effects (requires restart)</source>
       
   596         <translation>Efectos na interface (hai que reiniciar)</translation>
       
   597     </message>
       
   598     <message>
       
   599         <source>Reduced quality</source>
       
   600         <translation>Baixa calidade</translation>
       
   601     </message>
       
   602 </context>
       
   603 <context>
       
   604     <name>QComboBox</name>
       
   605     <message>
       
   606         <source>generated map...</source>
       
   607         <translation>Mapa xerado...</translation>
       
   608     </message>
       
   609     <message>
       
   610         <source>Human</source>
       
   611         <translation>Xogador</translation>
       
   612     </message>
       
   613     <message>
       
   614         <source>Level</source>
       
   615         <translation>Nivel</translation>
       
   616     </message>
       
   617 </context>
       
   618 <context>
       
   619     <name>QGroupBox</name>
       
   620     <message>
       
   621         <source>Team Members</source>
       
   622         <translation>Membros do equipo</translation>
       
   623     </message>
       
   624     <message>
       
   625         <source>Team</source>
       
   626         <translation>Equipo</translation>
       
   627     </message>
       
   628     <message>
       
   629         <source>Fort</source>
       
   630         <translation>Forte</translation>
       
   631     </message>
       
   632     <message>
       
   633         <source>Key binds</source>
       
   634         <translation>Controis</translation>
       
   635     </message>
       
   636     <message>
       
   637         <source>Teams</source>
       
   638         <translation>Equipos</translation>
       
   639     </message>
       
   640     <message>
       
   641         <source>Weapons</source>
       
   642         <translation>Armamento</translation>
       
   643     </message>
       
   644     <message>
       
   645         <source>Audio/Graphic options</source>
       
   646         <translation>Configuración audiovisual</translation>
       
   647     </message>
       
   648     <message>
       
   649         <source>Net game</source>
       
   650         <translation>Partida na rede</translation>
       
   651     </message>
       
   652     <message>
       
   653         <source>Playing teams</source>
       
   654         <translation>Equipos xogando</translation>
       
   655     </message>
       
   656     <message>
       
   657         <source>Game Modifiers</source>
       
   658         <translation>Modificadores da partida</translation>
       
   659     </message>
       
   660     <message>
       
   661         <source>Basic Settings</source>
       
   662         <translation>Configuración básica</translation>
       
   663     </message>
       
   664 </context>
       
   665 <context>
       
   666     <name>QLabel</name>
       
   667     <message>
       
   668         <source>Mines Time</source>
       
   669         <translation>Temporizador das minas</translation>
       
   670     </message>
       
   671     <message>
       
   672         <source>Mines</source>
       
   673         <translation>Minas</translation>
       
   674     </message>
       
   675     <message>
       
   676         <source>Version</source>
       
   677         <translation>Versión</translation>
       
   678     </message>
       
   679     <message>
       
   680         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
       
   681         <translation>Esta aplicación distribúese baixo a GNU General Public License</translation>
       
   682     </message>
       
   683     <message>
       
   684         <source>Developers:</source>
       
   685         <translation>Desenvolvedores:</translation>
       
   686     </message>
       
   687     <message>
       
   688         <source>Art:</source>
       
   689         <translation>Gráficos:</translation>
       
   690     </message>
       
   691     <message>
       
   692         <source>Sounds:</source>
       
   693         <translation>Sons:</translation>
       
   694     </message>
       
   695     <message>
       
   696         <source>Translations:</source>
       
   697         <translation>Traducións:</translation>
       
   698     </message>
       
   699     <message>
       
   700         <source>Special thanks:</source>
       
   701         <translation>Un especial agradecemento a:</translation>
       
   702     </message>
       
   703     <message>
       
   704         <source>Weapons</source>
       
   705         <translation>Armamento</translation>
       
   706     </message>
       
   707     <message>
       
   708         <source>Host:</source>
       
   709         <translation>Anfitrión:</translation>
       
   710     </message>
       
   711     <message>
       
   712         <source>Port:</source>
       
   713         <translation>Porto:</translation>
       
   714     </message>
       
   715     <message>
       
   716         <source>Net nick</source>
       
   717         <translation>Alcume</translation>
       
   718     </message>
       
   719     <message>
       
   720         <source>Resolution</source>
       
   721         <translation>Resolución</translation>
       
   722     </message>
       
   723     <message>
       
   724         <source>FPS limit</source>
       
   725         <translation>Límite de FPS</translation>
       
   726     </message>
       
   727     <message>
       
   728         <source>Server name:</source>
       
   729         <translation>Nome do servidor:</translation>
       
   730     </message>
       
   731     <message>
       
   732         <source>Server port:</source>
       
   733         <translation>Porto do servidor:</translation>
       
   734     </message>
       
   735     <message>
       
   736         <source>Initial sound volume</source>
       
   737         <translation>Volume inicial</translation>
       
   738     </message>
       
   739     <message>
       
   740         <source>Damage Modifier</source>
       
   741         <translation>Modificador de dano</translation>
       
   742     </message>
       
   743     <message>
       
   744         <source>Turn Time</source>
       
   745         <translation>Tempo por rolda</translation>
       
   746     </message>
       
   747     <message>
       
   748         <source>Initial Health</source>
       
   749         <translation>Saúde inicial</translation>
       
   750     </message>
       
   751     <message>
       
   752         <source>Sudden Death Timeout</source>
       
   753         <translation>Conta atrás ata a morte súbita</translation>
       
   754     </message>
       
   755     <message>
       
   756         <source>Scheme Name:</source>
       
   757         <translation>Nome do modo:</translation>
       
   758     </message>
       
   759     <message>
       
   760         <source>Crate Drops</source>
       
   761         <translation>Caída de caixas</translation>
       
   762     </message>
       
   763     <message>
       
   764         <source>Game scheme</source>
       
   765         <translation>Modo de xogo</translation>
       
   766     </message>
       
   767 </context>
       
   768 <context>
       
   769     <name>QLineEdit</name>
       
   770     <message>
       
   771         <source>unnamed</source>
       
   772         <translation>sen nome</translation>
       
   773     </message>
       
   774 </context>
       
   775 <context>
       
   776     <name>QMainWindow</name>
       
   777     <message>
       
   778         <source>Hedgewars %1</source>
       
   779         <translation>Hedgewars %1</translation>
       
   780     </message>
       
   781 </context>
       
   782 <context>
       
   783     <name>QMessageBox</name>
       
   784     <message>
       
   785         <source>Network</source>
       
   786         <translation>Rede</translation>
       
   787     </message>
       
   788     <message>
       
   789         <source>Connection to server is lost</source>
       
   790         <translation>Perdeuse a conexión co servidor</translation>
       
   791     </message>
       
   792     <message>
       
   793         <source>Error</source>
       
   794         <translation>Erro</translation>
       
   795     </message>
       
   796     <message>
       
   797         <source>Failed to open data directory:
       
   798 %1
       
   799 Please check your installation</source>
       
   800         <translation>Non se puido abrir o directorio dos datos:
       
   801  %1
       
   802 Verifica a instalación</translation>
       
   803     </message>
       
   804     <message>
       
   805         <source>Weapons</source>
       
   806         <translation>Armamento</translation>
       
   807     </message>
       
   808     <message>
       
   809         <source>Can not edit default weapon set</source>
       
   810         <translation>Non se pode editar o armamento por defecto</translation>
       
   811     </message>
       
   812     <message>
       
   813         <source>Can not delete default weapon set</source>
       
   814         <translation>Non se pode borrar o armamento por defecto</translation>
       
   815     </message>
       
   816     <message>
       
   817         <source>Really delete this weapon set?</source>
       
   818         <translation>Seguro que queres borrar este armamento?</translation>
       
   819     </message>
       
   820 </context>
       
   821 <context>
       
   822     <name>QObject</name>
       
   823     <message>
       
   824         <source>Error</source>
       
   825         <translation>Erro</translation>
       
   826     </message>
       
   827     <message>
       
   828         <source>Cannot create directory %1</source>
       
   829         <translation>Non se puido crear o directorio %1</translation>
       
   830     </message>
       
   831     <message>
       
   832         <source>OK</source>
       
   833         <translation>Aceptar</translation>
       
   834     </message>
       
   835     <message>
       
   836         <source>Nickname</source>
       
   837         <translation>Alcume</translation>
       
   838     </message>
       
   839     <message>
       
   840         <source>Please enter your nickname</source>
       
   841         <translation>Introduce o teu alcume</translation>
       
   842     </message>
       
   843 </context>
       
   844 <context>
       
   845     <name>QPushButton</name>
       
   846     <message>
       
   847         <source>default</source>
       
   848         <translation>por defecto</translation>
       
   849     </message>
       
   850     <message>
       
   851         <source>OK</source>
       
   852         <translation>Aceptar</translation>
       
   853     </message>
       
   854     <message>
       
   855         <source>Cancel</source>
       
   856         <translation>Cancelar</translation>
       
   857     </message>
       
   858     <message>
       
   859         <source>Start server</source>
       
   860         <translation>Iniciar un servidor</translation>
       
   861     </message>
       
   862     <message>
       
   863         <source>Connect</source>
       
   864         <translation>Conectar</translation>
       
   865     </message>
       
   866     <message>
       
   867         <source>Update</source>
       
   868         <translation>Actualizar</translation>
       
   869     </message>
       
   870     <message>
       
   871         <source>Specify</source>
       
   872         <translation>Especificar</translation>
       
   873     </message>
       
   874     <message>
       
   875         <source>Start</source>
       
   876         <translation>Iniciar</translation>
       
   877     </message>
       
   878     <message>
       
   879         <source>Go!</source>
       
   880         <translation>Dálle!</translation>
       
   881     </message>
       
   882     <message>
       
   883         <source>Play demo</source>
       
   884         <translation>Reproducir a demostración</translation>
       
   885     </message>
       
   886     <message>
       
   887         <source>Rename</source>
       
   888         <translation>Cambiar o nome</translation>
       
   889     </message>
       
   890     <message>
       
   891         <source>Delete</source>
       
   892         <translation>Borrar</translation>
       
   893     </message>
       
   894     <message>
       
   895         <source>Load</source>
       
   896         <translation>Cargar</translation>
       
   897     </message>
       
   898     <message>
       
   899         <source>Setup</source>
       
   900         <translation>Configuración</translation>
       
   901     </message>
       
   902     <message>
       
   903         <source>Ready</source>
       
   904         <translation>Preparado</translation>
       
   905     </message>
       
   906 </context>
       
   907 <context>
       
   908     <name>QTableWidget</name>
       
   909     <message>
       
   910         <source>Room Name</source>
       
   911         <translation>Nome da sala</translation>
       
   912     </message>
       
   913     <message>
       
   914         <source>C</source>
       
   915         <translation>C</translation>
       
   916     </message>
       
   917     <message>
       
   918         <source>T</source>
       
   919         <translation>T</translation>
       
   920     </message>
       
   921     <message>
       
   922         <source>Owner</source>
       
   923         <translation>Dono</translation>
       
   924     </message>
       
   925     <message>
       
   926         <source>Map</source>
       
   927         <translation>Mapa</translation>
       
   928     </message>
       
   929     <message>
       
   930         <source>Rules</source>
       
   931         <translation>Regras</translation>
       
   932     </message>
       
   933     <message>
       
   934         <source>Weapons</source>
       
   935         <translation>Armamento</translation>
       
   936     </message>
       
   937 </context>
       
   938 <context>
       
   939     <name>SelWeaponWidget</name>
       
   940     <message>
       
   941         <source>Weapon set</source>
       
   942         <translation>Armamento</translation>
       
   943     </message>
       
   944     <message>
       
   945         <source>Probabilities</source>
       
   946         <translation>Probabilidades</translation>
       
   947     </message>
       
   948 </context>
       
   949 <context>
       
   950     <name>TCPBase</name>
       
   951     <message>
       
   952         <source>Error</source>
       
   953         <translation>Erro</translation>
       
   954     </message>
       
   955     <message>
       
   956         <source>Unable to start the server: %1.</source>
       
   957         <translation>Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation>
       
   958     </message>
       
   959     <message>
       
   960         <source>Unable to run engine: %1 (</source>
       
   961         <translation>Non se puido executar o motor: %1 (</translation>
       
   962     </message>
       
   963 </context>
       
   964 <context>
       
   965     <name>ToggleButtonWidget</name>
       
   966     <message>
       
   967         <source>Vampirism</source>
       
   968         <translation>Vampirismo</translation>
       
   969     </message>
       
   970     <message>
       
   971         <source>Karma</source>
       
   972         <translation>Karma</translation>
       
   973     </message>
       
   974     <message>
       
   975         <source>Artillery</source>
       
   976         <translation>Artillería</translation>
       
   977     </message>
       
   978     <message>
       
   979         <source>Fort Mode</source>
       
   980         <translation>Modo fortaleza</translation>
       
   981     </message>
       
   982     <message>
       
   983         <source>Divide Teams</source>
       
   984         <translation>Equipos divididos</translation>
       
   985     </message>
       
   986     <message>
       
   987         <source>Solid Land</source>
       
   988         <translation>Terreo indestructible</translation>
       
   989     </message>
       
   990     <message>
       
   991         <source>Add Border</source>
       
   992         <translation>Con bordos</translation>
       
   993     </message>
       
   994     <message>
       
   995         <source>Low Gravity</source>
       
   996         <translation>Baixa gravidade</translation>
       
   997     </message>
       
   998     <message>
       
   999         <source>Laser Sight</source>
       
  1000         <translation>Mira láser</translation>
       
  1001     </message>
       
  1002     <message>
       
  1003         <source>Invulnerable</source>
       
  1004         <translation>Invulnerable</translation>
       
  1005     </message>
       
  1006     <message>
       
  1007         <source>Add Mines</source>
       
  1008         <translation>Engadir minas</translation>
       
  1009     </message>
       
  1010 </context>
       
  1011 <context>
       
  1012     <name>binds</name>
       
  1013     <message>
       
  1014         <source>up</source>
       
  1015         <translation>arriba</translation>
       
  1016     </message>
       
  1017     <message>
       
  1018         <source>left</source>
       
  1019         <translation>esquerda</translation>
       
  1020     </message>
       
  1021     <message>
       
  1022         <source>right</source>
       
  1023         <translation>dereita</translation>
       
  1024     </message>
       
  1025     <message>
       
  1026         <source>down</source>
       
  1027         <translation>abaixo</translation>
       
  1028     </message>
       
  1029     <message>
       
  1030         <source>attack</source>
       
  1031         <translation>atacar</translation>
       
  1032     </message>
       
  1033     <message>
       
  1034         <source>precise aim</source>
       
  1035         <translation>apuntar con precisión</translation>
       
  1036     </message>
       
  1037     <message>
       
  1038         <source>put</source>
       
  1039         <translation>poñer</translation>
       
  1040     </message>
       
  1041     <message>
       
  1042         <source>switch</source>
       
  1043         <translation>cambiar</translation>
       
  1044     </message>
       
  1045     <message>
       
  1046         <source>find hedgehog</source>
       
  1047         <translation>atopar ourizo</translation>
       
  1048     </message>
       
  1049     <message>
       
  1050         <source>ammo menu</source>
       
  1051         <translation>menú de armas</translation>
       
  1052     </message>
       
  1053     <message>
       
  1054         <source>slot 1</source>
       
  1055         <translation>1ª ranura</translation>
       
  1056     </message>
       
  1057     <message>
       
  1058         <source>slot 2</source>
       
  1059         <translation>2ª ranura</translation>
       
  1060     </message>
       
  1061     <message>
       
  1062         <source>slot 3</source>
       
  1063         <translation>3ª ranura</translation>
       
  1064     </message>
       
  1065     <message>
       
  1066         <source>slot 4</source>
       
  1067         <translation>4ª ranura</translation>
       
  1068     </message>
       
  1069     <message>
       
  1070         <source>slot 5</source>
       
  1071         <translation>5ª ranura</translation>
       
  1072     </message>
       
  1073     <message>
       
  1074         <source>slot 6</source>
       
  1075         <translation>6ª ranura</translation>
       
  1076     </message>
       
  1077     <message>
       
  1078         <source>slot 7</source>
       
  1079         <translation>7ª ranura</translation>
       
  1080     </message>
       
  1081     <message>
       
  1082         <source>slot 8</source>
       
  1083         <translation>8ª ranura</translation>
       
  1084     </message>
       
  1085     <message>
       
  1086         <source>slot 9</source>
       
  1087         <translation>9ª ranura</translation>
       
  1088     </message>
       
  1089     <message>
       
  1090         <source>timer 1 sec</source>
       
  1091         <translation>temporizador a 1 segundo</translation>
       
  1092     </message>
       
  1093     <message>
       
  1094         <source>timer 2 sec</source>
       
  1095         <translation>temporizador a 2 segundos</translation>
       
  1096     </message>
       
  1097     <message>
       
  1098         <source>timer 3 sec</source>
       
  1099         <translation>temporizador a 3 segundos</translation>
       
  1100     </message>
       
  1101     <message>
       
  1102         <source>timer 4 sec</source>
       
  1103         <translation>temporizador a 4 segundos</translation>
       
  1104     </message>
       
  1105     <message>
       
  1106         <source>timer 5 sec</source>
       
  1107         <translation>temporizador a 5 segundos</translation>
       
  1108     </message>
       
  1109     <message>
       
  1110         <source>chat</source>
       
  1111         <translation>conversa</translation>
       
  1112     </message>
       
  1113     <message>
       
  1114         <source>chat history</source>
       
  1115         <translation>historial de conversa</translation>
       
  1116     </message>
       
  1117     <message>
       
  1118         <source>pause</source>
       
  1119         <translation>pausa</translation>
       
  1120     </message>
       
  1121     <message>
       
  1122         <source>confirmation</source>
       
  1123         <translation>confirmación</translation>
       
  1124     </message>
       
  1125     <message>
       
  1126         <source>volume down</source>
       
  1127         <translation>baixar o volume</translation>
       
  1128     </message>
       
  1129     <message>
       
  1130         <source>volume up</source>
       
  1131         <translation>subir o volume</translation>
       
  1132     </message>
       
  1133     <message>
       
  1134         <source>change mode</source>
       
  1135         <translation>cambiar o modo</translation>
       
  1136     </message>
       
  1137     <message>
       
  1138         <source>capture</source>
       
  1139         <translation>capturar</translation>
       
  1140     </message>
       
  1141     <message>
       
  1142         <source>hedgehogs
       
  1143 info</source>
       
  1144         <translation>información
       
  1145 dos ourizos</translation>
       
  1146     </message>
       
  1147     <message>
       
  1148         <source>quit</source>
       
  1149         <translation>saír</translation>
       
  1150     </message>
       
  1151     <message>
       
  1152         <source>zoom in</source>
       
  1153         <translation>achegar</translation>
       
  1154     </message>
       
  1155     <message>
       
  1156         <source>zoom out</source>
       
  1157         <translation>afastar</translation>
       
  1158     </message>
       
  1159     <message>
       
  1160         <source>reset zoom</source>
       
  1161         <translation>distancia inicial</translation>
       
  1162     </message>
       
  1163     <message>
       
  1164         <source>long jump</source>
       
  1165         <translation>salto cara adiante</translation>
       
  1166     </message>
       
  1167     <message>
       
  1168         <source>high jump</source>
       
  1169         <translation>salto cara arriba</translation>
       
  1170     </message>
       
  1171 </context>
       
  1172 <context>
       
  1173     <name>binds (categories)</name>
       
  1174     <message>
       
  1175         <source>Basic controls</source>
       
  1176         <translation>Controis básicos</translation>
       
  1177     </message>
       
  1178     <message>
       
  1179         <source>Weapon controls</source>
       
  1180         <translation>Controis das armas</translation>
       
  1181     </message>
       
  1182     <message>
       
  1183         <source>Camera and cursor controls</source>
       
  1184         <translation>Controis da cámara e mailo cursor</translation>
       
  1185     </message>
       
  1186     <message>
       
  1187         <source>Other</source>
       
  1188         <translation>Outros</translation>
       
  1189     </message>
       
  1190 </context>
       
  1191 <context>
       
  1192     <name>binds (descriptions)</name>
       
  1193     <message>
       
  1194         <source>Move your hogs and aim:</source>
       
  1195         <translation>Move os teus ourizos e apunta:</translation>
       
  1196     </message>
       
  1197     <message>
       
  1198         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
       
  1199         <translation>Supera os obstáculos saltando:</translation>
       
  1200     </message>
       
  1201     <message>
       
  1202         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
       
  1203         <translation>Dispara a arma seleccionada ou activa unha ferramenta:</translation>
       
  1204     </message>
       
  1205     <message>
       
  1206         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
       
  1207         <translation>Recolle un arma ou a situación dun obxectivo onde o cursor:</translation>
       
  1208     </message>
       
  1209     <message>
       
  1210         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
       
  1211         <translation>Cambia de ourizo (se se pode):</translation>
       
  1212     </message>
       
  1213     <message>
       
  1214         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
       
  1215         <translation>Recolle unha arma ou ferramenta:</translation>
       
  1216     </message>
       
  1217     <message>
       
  1218         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
       
  1219         <translation>Establece o temporizador para as armas que o teñan:</translation>
       
  1220     </message>
       
  1221     <message>
       
  1222         <source>Move the camera to the active hog:</source>
       
  1223         <translation>Move a cámara ao ourizo activo:</translation>
       
  1224     </message>
       
  1225     <message>
       
  1226         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
       
  1227         <translation>Move o cursor ou a cámara sen usar o rato:</translation>
       
  1228     </message>
       
  1229     <message>
       
  1230         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
       
  1231         <translation>Cambia a distancia da cámara:</translation>
       
  1232     </message>
       
  1233     <message>
       
  1234         <source>Talk to your team or all participants:</source>
       
  1235         <translation>Fala co teu equipo ou con todos:</translation>
       
  1236     </message>
       
  1237     <message>
       
  1238         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
       
  1239         <translation>Pausa, continúa ou sal da túa partida:</translation>
       
  1240     </message>
       
  1241     <message>
       
  1242         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
       
  1243         <translation>Cambia o volume do xogo durante unha partida:</translation>
       
  1244     </message>
       
  1245     <message>
       
  1246         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
       
  1247         <translation>Cambiar a pantalla completa:</translation>
       
  1248     </message>
       
  1249     <message>
       
  1250         <source>Take a screenshot:</source>
       
  1251         <translation>Facer unha captura de pantalla:</translation>
       
  1252     </message>
       
  1253     <message>
       
  1254         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
       
  1255         <translation>Cambiar as etiquetas sobre os ourizos:</translation>
       
  1256     </message>
       
  1257 </context>
       
  1258 <context>
       
  1259     <name>binds (keys)</name>
       
  1260     <message>
       
  1261         <source>Axis</source>
       
  1262         <translation>Eixo</translation>
       
  1263     </message>
       
  1264     <message>
       
  1265         <source>(Up)</source>
       
  1266         <translation>(Arriba)</translation>
       
  1267     </message>
       
  1268     <message>
       
  1269         <source>(Down)</source>
       
  1270         <translation>(Abaixo)</translation>
       
  1271     </message>
       
  1272     <message>
       
  1273         <source>Hat</source>
       
  1274         <translation>Sombreiro</translation>
       
  1275     </message>
       
  1276     <message>
       
  1277         <source>(Left)</source>
       
  1278         <translation>(Esquerda)</translation>
       
  1279     </message>
       
  1280     <message>
       
  1281         <source>(Right)</source>
       
  1282         <translation>(Dereita)</translation>
       
  1283     </message>
       
  1284     <message>
       
  1285         <source>Button</source>
       
  1286         <translation>Botón</translation>
       
  1287     </message>
       
  1288     <message>
       
  1289         <source>Keyboard</source>
       
  1290         <translation>Teclado</translation>
       
  1291     </message>
       
  1292     <message>
       
  1293         <source>Mouse: Left button</source>
       
  1294         <translation>Rato: botón esquerdo</translation>
       
  1295     </message>
       
  1296     <message>
       
  1297         <source>Mouse: Middle button</source>
       
  1298         <translation>Rato: botón central</translation>
       
  1299     </message>
       
  1300     <message>
       
  1301         <source>Mouse: Right button</source>
       
  1302         <translation>Rato: botón dereito</translation>
       
  1303     </message>
       
  1304     <message>
       
  1305         <source>Mouse: Wheel up</source>
       
  1306         <translation>Rato: roda cara arriba</translation>
       
  1307     </message>
       
  1308     <message>
       
  1309         <source>Mouse: Wheel down</source>
       
  1310         <translation>Rato: roda cara abaixo</translation>
       
  1311     </message>
       
  1312     <message>
       
  1313         <source>Backspace</source>
       
  1314         <translation>Retroceso</translation>
       
  1315     </message>
       
  1316     <message>
       
  1317         <source>Tab</source>
       
  1318         <translation>Tabulador</translation>
       
  1319     </message>
       
  1320     <message>
       
  1321         <source>Clear</source>
       
  1322         <translation>Borrado</translation>
       
  1323     </message>
       
  1324     <message>
       
  1325         <source>Return</source>
       
  1326         <translation>Retorno</translation>
       
  1327     </message>
       
  1328     <message>
       
  1329         <source>Pause</source>
       
  1330         <translation>Pausa</translation>
       
  1331     </message>
       
  1332     <message>
       
  1333         <source>Escape</source>
       
  1334         <translation>Escape</translation>
       
  1335     </message>
       
  1336     <message>
       
  1337         <source>Space</source>
       
  1338         <translation>Espazo</translation>
       
  1339     </message>
       
  1340     <message>
       
  1341         <source>Delete</source>
       
  1342         <translation>Borrar</translation>
       
  1343     </message>
       
  1344     <message>
       
  1345         <source>Numpad 0</source>
       
  1346         <translation>Teclado numérico: 0</translation>
       
  1347     </message>
       
  1348     <message>
       
  1349         <source>Numpad 1</source>
       
  1350         <translation>Teclado numérico: 1</translation>
       
  1351     </message>
       
  1352     <message>
       
  1353         <source>Numpad 2</source>
       
  1354         <translation>Teclado numérico: 2</translation>
       
  1355     </message>
       
  1356     <message>
       
  1357         <source>Numpad 3</source>
       
  1358         <translation>Teclado numérico: 3</translation>
       
  1359     </message>
       
  1360     <message>
       
  1361         <source>Numpad 4</source>
       
  1362         <translation>Teclado numérico: 4</translation>
       
  1363     </message>
       
  1364     <message>
       
  1365         <source>Numpad 5</source>
       
  1366         <translation>Teclado numérico: 5</translation>
       
  1367     </message>
       
  1368     <message>
       
  1369         <source>Numpad 6</source>
       
  1370         <translation>Teclado numérico: 6</translation>
       
  1371     </message>
       
  1372     <message>
       
  1373         <source>Numpad 7</source>
       
  1374         <translation>Teclado numérico: 7</translation>
       
  1375     </message>
       
  1376     <message>
       
  1377         <source>Numpad 8</source>
       
  1378         <translation>Teclado numérico: 8</translation>
       
  1379     </message>
       
  1380     <message>
       
  1381         <source>Numpad 9</source>
       
  1382         <translation>Teclado numérico: 9</translation>
       
  1383     </message>
       
  1384     <message>
       
  1385         <source>Numpad .</source>
       
  1386         <translation>Teclado numérico: .</translation>
       
  1387     </message>
       
  1388     <message>
       
  1389         <source>Numpad /</source>
       
  1390         <translation>Teclado numérico: /</translation>
       
  1391     </message>
       
  1392     <message>
       
  1393         <source>Numpad *</source>
       
  1394         <translation>Teclado numérico: *</translation>
       
  1395     </message>
       
  1396     <message>
       
  1397         <source>Numpad -</source>
       
  1398         <translation>Teclado numérico: -</translation>
       
  1399     </message>
       
  1400     <message>
       
  1401         <source>Numpad +</source>
       
  1402         <translation>Teclado numérico: +</translation>
       
  1403     </message>
       
  1404     <message>
       
  1405         <source>Enter</source>
       
  1406         <translation>Intro</translation>
       
  1407     </message>
       
  1408     <message>
       
  1409         <source>Equals</source>
       
  1410         <translation>Igual</translation>
       
  1411     </message>
       
  1412     <message>
       
  1413         <source>Up</source>
       
  1414         <translation>Arriba</translation>
       
  1415     </message>
       
  1416     <message>
       
  1417         <source>Down</source>
       
  1418         <translation>Abaixo</translation>
       
  1419     </message>
       
  1420     <message>
       
  1421         <source>Right</source>
       
  1422         <translation>Dereita</translation>
       
  1423     </message>
       
  1424     <message>
       
  1425         <source>Left</source>
       
  1426         <translation>Esquerda</translation>
       
  1427     </message>
       
  1428     <message>
       
  1429         <source>Insert</source>
       
  1430         <translation>Inserir</translation>
       
  1431     </message>
       
  1432     <message>
       
  1433         <source>Home</source>
       
  1434         <translation>Inicio</translation>
       
  1435     </message>
       
  1436     <message>
       
  1437         <source>End</source>
       
  1438         <translation>Fin</translation>
       
  1439     </message>
       
  1440     <message>
       
  1441         <source>Page up</source>
       
  1442         <translation>Re Páx</translation>
       
  1443     </message>
       
  1444     <message>
       
  1445         <source>Page down</source>
       
  1446         <translation>Av Páx</translation>
       
  1447     </message>
       
  1448     <message>
       
  1449         <source>Num lock</source>
       
  1450         <translation>Bloq Num</translation>
       
  1451     </message>
       
  1452     <message>
       
  1453         <source>Caps lock</source>
       
  1454         <translation>Bloq Maiús</translation>
       
  1455     </message>
       
  1456     <message>
       
  1457         <source>Scroll lock</source>
       
  1458         <translation>Bloq Despr</translation>
       
  1459     </message>
       
  1460     <message>
       
  1461         <source>Right shift</source>
       
  1462         <translation>Maiús dereito</translation>
       
  1463     </message>
       
  1464     <message>
       
  1465         <source>Left shift</source>
       
  1466         <translation>Maiús esquerdo</translation>
       
  1467     </message>
       
  1468     <message>
       
  1469         <source>Right ctrl</source>
       
  1470         <translation>Ctrl dereito</translation>
       
  1471     </message>
       
  1472     <message>
       
  1473         <source>Left ctrl</source>
       
  1474         <translation>Ctrl esquerdo</translation>
       
  1475     </message>
       
  1476     <message>
       
  1477         <source>Right alt</source>
       
  1478         <translation>Alt dereito</translation>
       
  1479     </message>
       
  1480     <message>
       
  1481         <source>Left alt</source>
       
  1482         <translation>Alt esquerdo</translation>
       
  1483     </message>
       
  1484     <message>
       
  1485         <source>Right meta</source>
       
  1486         <translation>Meta dereito</translation>
       
  1487     </message>
       
  1488     <message>
       
  1489         <source>Left meta</source>
       
  1490         <translation>Meta esquerdo</translation>
       
  1491     </message>
       
  1492     <message>
       
  1493         <source>A button</source>
       
  1494         <translation>Botón A</translation>
       
  1495     </message>
       
  1496     <message>
       
  1497         <source>B button</source>
       
  1498         <translation>Botón B</translation>
       
  1499     </message>
       
  1500     <message>
       
  1501         <source>X button</source>
       
  1502         <translation>Botón X</translation>
       
  1503     </message>
       
  1504     <message>
       
  1505         <source>Y button</source>
       
  1506         <translation>Botón Y</translation>
       
  1507     </message>
       
  1508     <message>
       
  1509         <source>LB button</source>
       
  1510         <translation>Botón LB</translation>
       
  1511     </message>
       
  1512     <message>
       
  1513         <source>RB button</source>
       
  1514         <translation>Botón RB</translation>
       
  1515     </message>
       
  1516     <message>
       
  1517         <source>Back button</source>
       
  1518         <translation>Botón de volver</translation>
       
  1519     </message>
       
  1520     <message>
       
  1521         <source>Start button</source>
       
  1522         <translation>Botón de inicio</translation>
       
  1523     </message>
       
  1524     <message>
       
  1525         <source>Left stick</source>
       
  1526         <translation>Stick esquerdo</translation>
       
  1527     </message>
       
  1528     <message>
       
  1529         <source>Right stick</source>
       
  1530         <translation>Stick dereito</translation>
       
  1531     </message>
       
  1532     <message>
       
  1533         <source>Left stick (Right)</source>
       
  1534         <translation>Stick esquerdo (Dereita)</translation>
       
  1535     </message>
       
  1536     <message>
       
  1537         <source>Left stick (Left)</source>
       
  1538         <translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation>
       
  1539     </message>
       
  1540     <message>
       
  1541         <source>Left stick (Down)</source>
       
  1542         <translation>Stick esquerdo (Abaixo)</translation>
       
  1543     </message>
       
  1544     <message>
       
  1545         <source>Left stick (Up)</source>
       
  1546         <translation>Stick esquerdo (Arriba)</translation>
       
  1547     </message>
       
  1548     <message>
       
  1549         <source>Left trigger</source>
       
  1550         <translation>Gatillo esquerdo</translation>
       
  1551     </message>
       
  1552     <message>
       
  1553         <source>Right trigger</source>
       
  1554         <translation>Gatillo dereito</translation>
       
  1555     </message>
       
  1556     <message>
       
  1557         <source>Right stick (Down)</source>
       
  1558         <translation>Stick dereito (Abaixo)</translation>
       
  1559     </message>
       
  1560     <message>
       
  1561         <source>Right stick (Up)</source>
       
  1562         <translation>Stick dereito (Arriba)</translation>
       
  1563     </message>
       
  1564     <message>
       
  1565         <source>Right stick (Right)</source>
       
  1566         <translation>Stick dereito (Dereita)</translation>
       
  1567     </message>
       
  1568     <message>
       
  1569         <source>Right stick (Left)</source>
       
  1570         <translation>Stick dereito (Esquerda)</translation>
       
  1571     </message>
       
  1572     <message>
       
  1573         <source>DPad</source>
       
  1574         <translation>Mando</translation>
       
  1575     </message>
       
  1576 </context>
       
  1577 </TS>