share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
changeset 7801 7222dd855540
parent 7702 c8906c3a2aeb
child 7902 a82b1bf2eca1
equal deleted inserted replaced
7800:e884809735ce 7801:7222dd855540
    15         <translation>novo</translation>
    15         <translation>novo</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>copy of</source>
    18         <source>copy of</source>
    19         <translation>copia de</translation>
    19         <translation>copia de</translation>
    20     </message>
       
    21 </context>
       
    22 <context>
       
    23     <name>DrawMapWidget</name>
       
    24     <message>
       
    25         <source>File error</source>
       
    26         <translation>Erro no ficheiro</translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
       
    30         <translation>Impossivel abrir o ficheiro &apos;%1&apos; para escrita</translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Cannot read file &apos;%1&apos;</source>
       
    34         <translation>Impossivel let o ficheiro &apos;%1&apos;</translation>
       
    35     </message>
    20     </message>
    36 </context>
    21 </context>
    37 <context>
    22 <context>
    38     <name>FreqSpinBox</name>
    23     <name>FreqSpinBox</name>
    39     <message>
    24     <message>
    53     <message>
    38     <message>
    54         <source>Edit weapons</source>
    39         <source>Edit weapons</source>
    55         <translation>Editar armas</translation>
    40         <translation>Editar armas</translation>
    56     </message>
    41     </message>
    57     <message>
    42     <message>
    58         <source>Error</source>
       
    59         <translation>Erro</translation>
       
    60     </message>
       
    61     <message>
       
    62         <source>Illegal ammo scheme</source>
       
    63         <translation>Esquema de armas inválido</translation>
       
    64     </message>
       
    65     <message>
       
    66         <source>Edit schemes</source>
    43         <source>Edit schemes</source>
    67         <translation>Editar esquemas</translation>
    44         <translation>Editar esquemas</translation>
    68     </message>
    45     </message>
    69     <message>
    46     <message>
    70         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    47         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    83     </message>
    60     </message>
    84 </context>
    61 </context>
    85 <context>
    62 <context>
    86     <name>HWChatWidget</name>
    63     <name>HWChatWidget</name>
    87     <message>
    64     <message>
    88         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
       
    89         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da tua Ignore List</translation>
       
    90     </message>
       
    91     <message>
       
    92         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
       
    93         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi adicionado à tua Ignore List</translation>
       
    94     </message>
       
    95     <message>
       
    96         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
       
    97         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da tua lista de amigos</translation>
       
    98     </message>
       
    99     <message>
       
   100         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
       
   101         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi adicionado à tua lista de amigos</translation>
       
   102     </message>
       
   103     <message>
       
   104         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
    65         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
   105         <translation>%1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados</translation>
    66         <translation>%1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados</translation>
   106     </message>
    67     </message>
   107     <message>
    68     <message>
   108         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
    69         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   142     </message>
   103     </message>
   143     <message>
   104     <message>
   144         <source>%1 is not a valid command!</source>
   105         <source>%1 is not a valid command!</source>
   145         <translation>%1 não é um comando valido!</translation>
   106         <translation>%1 não é um comando valido!</translation>
   146     </message>
   107     </message>
   147     <message>
       
   148         <source>Kicking %1 ...</source>
       
   149         <translation type="obsolete">A expulsar %1 ...</translation>
       
   150     </message>
       
   151 </context>
   108 </context>
   152 <context>
   109 <context>
   153     <name>HWForm</name>
   110     <name>HWForm</name>
   154     <message>
       
   155         <source>new</source>
       
   156         <translation type="obsolete">novo</translation>
       
   157     </message>
       
   158     <message>
       
   159         <source>Error</source>
       
   160         <translation>Erro</translation>
       
   161     </message>
       
   162     <message>
       
   163         <source>OK</source>
       
   164         <translation>OK</translation>
       
   165     </message>
       
   166     <message>
       
   167         <source>Unable to start the server</source>
       
   168         <translation>Não foi possível iniciar o servidor</translation>
       
   169     </message>
       
   170     <message>
   111     <message>
   171         <source>Cannot save record to file %1</source>
   112         <source>Cannot save record to file %1</source>
   172         <translation>Não foi possível gravar no ficheiro %1</translation>
   113         <translation>Não foi possível gravar no ficheiro %1</translation>
   173     </message>
       
   174     <message>
       
   175         <source>Please select record from the list above</source>
       
   176         <translation>Seleccione uma gravação da lista acima</translation>
       
   177     </message>
   114     </message>
   178     <message>
   115     <message>
   179         <source>DefaultTeam</source>
   116         <source>DefaultTeam</source>
   180         <translation>EquipaPorOmissão</translation>
   117         <translation>EquipaPorOmissão</translation>
   181     </message>
   118     </message>
   198         <translation>Nome do demo:</translation>
   135         <translation>Nome do demo:</translation>
   199     </message>
   136     </message>
   200     <message>
   137     <message>
   201         <source>Game aborted</source>
   138         <source>Game aborted</source>
   202         <translation>Jogo abortado</translation>
   139         <translation>Jogo abortado</translation>
   203     </message>
       
   204     <message>
       
   205         <source>Password</source>
       
   206         <translation type="obsolete">Password</translation>
       
   207     </message>
   140     </message>
   208     <message>
   141     <message>
   209         <source>Your nickname %1 is
   142         <source>Your nickname %1 is
   210 registered on Hedgewars.org
   143 registered on Hedgewars.org
   211 Please provide your password below
   144 Please provide your password below
   222     <message>
   155     <message>
   223         <source>Nickname</source>
   156         <source>Nickname</source>
   224         <translation>Nome de utilizador</translation>
   157         <translation>Nome de utilizador</translation>
   225     </message>
   158     </message>
   226     <message>
   159     <message>
   227         <source>Some one already uses
       
   228  your nickname %1
       
   229 on the server.
       
   230 Please pick another nickname:</source>
       
   231         <translation>O nome de utilizador %1
       
   232 já está a ser utilizado.
       
   233 Por favor escolhe outro nome de utilizador.</translation>
       
   234     </message>
       
   235     <message>
       
   236         <source>No nickname supplied.</source>
   160         <source>No nickname supplied.</source>
   237         <translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation>
   161         <translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation>
   238     </message>
   162     </message>
       
   163     <message>
       
   164         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
       
   165 Please pick another nickname:</source>
       
   166         <translation type="unfinished"></translation>
       
   167     </message>
   239 </context>
   168 </context>
   240 <context>
   169 <context>
   241     <name>HWGame</name>
   170     <name>HWGame</name>
   242     <message>
   171     <message>
   243         <source>en.txt</source>
   172         <source>en.txt</source>
   359     <message>
   288     <message>
   360         <source>You got kicked</source>
   289         <source>You got kicked</source>
   361         <translation>Foi expulso</translation>
   290         <translation>Foi expulso</translation>
   362     </message>
   291     </message>
   363     <message>
   292     <message>
   364         <source>Password</source>
       
   365         <translation type="obsolete">Password</translation>
       
   366     </message>
       
   367     <message>
       
   368         <source>Your nickname %1 is
       
   369 registered on Hedgewars.org
       
   370 Please provide your password
       
   371 or pick another nickname:</source>
       
   372         <translation type="obsolete">O nome de utilizador %1 está
       
   373 registado em Hedgewars.org
       
   374 Por favor digite a sua palavra passe
       
   375 ou escolha outro nome de utilizador:</translation>
       
   376     </message>
       
   377     <message>
       
   378         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   293         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   379         <translation>%1 *** %2 juntou-se à sala</translation>
   294         <translation>%1 *** %2 juntou-se à sala</translation>
   380     </message>
   295     </message>
   381     <message>
   296     <message>
   382         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   297         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   389     <message>
   304     <message>
   390         <source>%1 *** %2 has left</source>
   305         <source>%1 *** %2 has left</source>
   391         <translation>%1 *** %2 saíu</translation>
   306         <translation>%1 *** %2 saíu</translation>
   392     </message>
   307     </message>
   393     <message>
   308     <message>
   394         <source>Your nickname %1 is
       
   395 registered on Hedgewars.org
       
   396 Please provide your password below
       
   397 or pick another nickname in game config:</source>
       
   398         <translation type="obsolete">O nome de utilizador %1 está
       
   399 registado em Hedgewars.org
       
   400 Por favor digite a sua palavra passe ou escolha
       
   401 outro nome de utilizador no menu de configuração:</translation>
       
   402     </message>
       
   403     <message>
       
   404         <source>Nickname</source>
       
   405         <translation type="obsolete">Nome de utilizador</translation>
       
   406     </message>
       
   407     <message>
       
   408         <source>Some one already uses
       
   409  your nickname %1
       
   410 on the server.
       
   411 Please pick another nickname:</source>
       
   412         <translation type="obsolete">O nome de utilizador %1
       
   413 já está a ser utilizado no servidor.
       
   414 Por favor escolha outro nome de utilizador.</translation>
       
   415     </message>
       
   416     <message>
       
   417         <source>User quit</source>
   309         <source>User quit</source>
   418         <translation>Utilizador saiu</translation>
   310         <translation>Utilizador saiu</translation>
   419     </message>
   311     </message>
   420     <message>
   312     <message>
   421         <source>Remote host has closed connection</source>
   313         <source>Remote host has closed connection</source>
   472     </message>
   364     </message>
   473 </context>
   365 </context>
   474 <context>
   366 <context>
   475     <name>PageAdmin</name>
   367     <name>PageAdmin</name>
   476     <message>
   368     <message>
   477         <source>Server message:</source>
       
   478         <translation type="obsolete">Mensagem do servidor:</translation>
       
   479     </message>
       
   480     <message>
       
   481         <source>Set message</source>
       
   482         <translation type="obsolete">Definir mensagem</translation>
       
   483     </message>
       
   484     <message>
       
   485         <source>Clear Accounts Cache</source>
   369         <source>Clear Accounts Cache</source>
   486         <translation>Limpar a cache das contas</translation>
   370         <translation>Limpar a cache das contas</translation>
   487     </message>
   371     </message>
   488     <message>
   372     <message>
   489         <source>Fetch data</source>
   373         <source>Fetch data</source>
   514     <name>PageConnecting</name>
   398     <name>PageConnecting</name>
   515     <message>
   399     <message>
   516         <source>Connecting...</source>
   400         <source>Connecting...</source>
   517         <translation>A ligar...</translation>
   401         <translation>A ligar...</translation>
   518     </message>
   402     </message>
   519     <message>
       
   520         <source>Cancel</source>
       
   521         <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
       
   522     </message>
       
   523 </context>
   403 </context>
   524 <context>
   404 <context>
   525     <name>PageDrawMap</name>
   405     <name>PageDrawMap</name>
   526     <message>
   406     <message>
   527         <source>Undo</source>
   407         <source>Undo</source>
   542     <message>
   422     <message>
   543         <source>Load drawn map</source>
   423         <source>Load drawn map</source>
   544         <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
   424         <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
   545     </message>
   425     </message>
   546     <message>
   426     <message>
   547         <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
       
   548         <translation type="obsolete">Mapas Desenhados (*.hwmap);;Todos os ficheiros (*.*)</translation>
       
   549     </message>
       
   550     <message>
       
   551         <source>Save drawn map</source>
   427         <source>Save drawn map</source>
   552         <translation>Gravar mapa desenhado</translation>
   428         <translation>Gravar mapa desenhado</translation>
   553     </message>
   429     </message>
   554     <message>
   430     <message>
   555         <source>Drawn Maps</source>
   431         <source>Drawn Maps</source>
   575         <translation>Avançado</translation>
   451         <translation>Avançado</translation>
   576     </message>
   452     </message>
   577 </context>
   453 </context>
   578 <context>
   454 <context>
   579     <name>PageGameStats</name>
   455     <name>PageGameStats</name>
   580     <message>
       
   581         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
       
   582         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;O título de melhor tiro foi para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pontos de dano.&lt;/p&gt;</translation>
       
   583     </message>
       
   584     <message numerus="yes">
       
   585         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
       
   586         <translation type="obsolete">
       
   587             <numerusform>&lt;p&gt;O extreminador da ronda foi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; morto num unico turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   588             <numerusform>&lt;p&gt;O extreminador da ronda foi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; mortes num unico turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   589         </translation>
       
   590     </message>
       
   591     <message numerus="yes">
       
   592         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
       
   593         <translation type="obsolete">
       
   594             <numerusform>&lt;p&gt;Apenas &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriço perdeu a vida durante esta ronda.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   595             <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços perderam a vida durante esta ronda.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   596         </translation>
       
   597     </message>
       
   598     <message>
   456     <message>
   599         <source>Details</source>
   457         <source>Details</source>
   600         <translation>Detalhes</translation>
   458         <translation>Detalhes</translation>
   601     </message>
   459     </message>
   602     <message>
   460     <message>
   669     </message>
   527     </message>
   670 </context>
   528 </context>
   671 <context>
   529 <context>
   672     <name>PageMain</name>
   530     <name>PageMain</name>
   673     <message>
   531     <message>
   674         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
       
   675         <translation type="obsolete">Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)</translation>
       
   676     </message>
       
   677     <message>
       
   678         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
       
   679         <translation type="obsolete">Jogo em rede (Joga em rede ou na internet)</translation>
       
   680     </message>
       
   681     <message>
       
   682         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   532         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   683         <comment>Tips</comment>
   533         <comment>Tips</comment>
   684         <translation>Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos.</translation>
   534         <translation>Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos.</translation>
   685     </message>
   535     </message>
   686     <message>
   536     <message>
   974         <source>Start</source>
   824         <source>Start</source>
   975         <translation>Iniciar</translation>
   825         <translation>Iniciar</translation>
   976     </message>
   826     </message>
   977 </context>
   827 </context>
   978 <context>
   828 <context>
   979     <name>PageNet</name>
       
   980     <message>
       
   981         <source>Error</source>
       
   982         <translation>Erro</translation>
       
   983     </message>
       
   984     <message>
       
   985         <source>Please select server from the list above</source>
       
   986         <translation>Seleccione um servidor da lista acima</translation>
       
   987     </message>
       
   988 </context>
       
   989 <context>
       
   990     <name>PageNetGame</name>
   829     <name>PageNetGame</name>
   991     <message>
   830     <message>
   992         <source>Control</source>
   831         <source>Control</source>
   993         <translation>Controlo</translation>
   832         <translation>Controlo</translation>
   994     </message>
   833     </message>
   995     <message>
   834     <message>
   996         <source>Error</source>
       
   997         <translation>Erro</translation>
       
   998     </message>
       
   999     <message>
       
  1000         <source>Please enter room name</source>
       
  1001         <translation>Por favor insira o nome da sala</translation>
       
  1002     </message>
       
  1003     <message>
       
  1004         <source>OK</source>
       
  1005         <translation>OK</translation>
       
  1006     </message>
       
  1007     <message>
       
  1008         <source>DLC</source>
   835         <source>DLC</source>
  1009         <translation type="unfinished"></translation>
   836         <translation type="unfinished"></translation>
  1010     </message>
   837     </message>
  1011     <message>
   838     <message>
  1012         <source>Downloadable Content</source>
   839         <source>Downloadable Content</source>
  1045     <message>
   872     <message>
  1046         <source>Delete team</source>
   873         <source>Delete team</source>
  1047         <translation>Apagar equipa</translation>
   874         <translation>Apagar equipa</translation>
  1048     </message>
   875     </message>
  1049     <message>
   876     <message>
  1050         <source>New weapon scheme</source>
       
  1051         <translation type="obsolete">Novo esquema de armas</translation>
       
  1052     </message>
       
  1053     <message>
       
  1054         <source>Edit weapon scheme</source>
       
  1055         <translation type="obsolete">Editar esquema de armas</translation>
       
  1056     </message>
       
  1057     <message>
       
  1058         <source>Delete weapon scheme</source>
       
  1059         <translation type="obsolete">Apagar esquema de armas</translation>
       
  1060     </message>
       
  1061     <message>
       
  1062         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
   877         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
  1063         <translation>Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas.</translation>
   878         <translation>Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas.</translation>
  1064     </message>
   879     </message>
  1065     <message>
   880     <message>
  1066         <source>New scheme</source>
   881         <source>New scheme</source>
  1132     </message>
   947     </message>
  1133 </context>
   948 </context>
  1134 <context>
   949 <context>
  1135     <name>PagePlayDemo</name>
   950     <name>PagePlayDemo</name>
  1136     <message>
   951     <message>
  1137         <source>Error</source>
       
  1138         <translation>Erro</translation>
       
  1139     </message>
       
  1140     <message>
       
  1141         <source>OK</source>
       
  1142         <translation>OK</translation>
       
  1143     </message>
       
  1144     <message>
       
  1145         <source>Rename dialog</source>
   952         <source>Rename dialog</source>
  1146         <translation>Renomear</translation>
   953         <translation>Renomear</translation>
  1147     </message>
   954     </message>
  1148     <message>
   955     <message>
  1149         <source>Enter new file name:</source>
   956         <source>Enter new file name:</source>
  1150         <translation>Insira um novo nome para o ficheiro:</translation>
   957         <translation>Insira um novo nome para o ficheiro:</translation>
  1151     </message>
   958     </message>
  1152     <message>
       
  1153         <source>Cannot rename to</source>
       
  1154         <translation>Não foi possível renomear para</translation>
       
  1155     </message>
       
  1156     <message>
       
  1157         <source>Cannot delete file</source>
       
  1158         <translation>Não é possível eliminar o ficheiro</translation>
       
  1159     </message>
       
  1160     <message>
       
  1161         <source>Please select record from the list</source>
       
  1162         <translation>Por favor seleccione uma gravação da lista</translation>
       
  1163     </message>
       
  1164 </context>
   959 </context>
  1165 <context>
   960 <context>
  1166     <name>PageRoomsList</name>
   961     <name>PageRoomsList</name>
  1167     <message>
   962     <message>
  1168         <source>Create</source>
   963         <source>Create</source>
  1171     <message>
   966     <message>
  1172         <source>Join</source>
   967         <source>Join</source>
  1173         <translation>Entrar</translation>
   968         <translation>Entrar</translation>
  1174     </message>
   969     </message>
  1175     <message>
   970     <message>
  1176         <source>Refresh</source>
       
  1177         <translation>Actualizar</translation>
       
  1178     </message>
       
  1179     <message>
       
  1180         <source>Error</source>
       
  1181         <translation>Erro</translation>
       
  1182     </message>
       
  1183     <message>
       
  1184         <source>OK</source>
       
  1185         <translation>OK</translation>
       
  1186     </message>
       
  1187     <message>
       
  1188         <source>Admin features</source>
   971         <source>Admin features</source>
  1189         <translation>Recursos de administrador</translation>
   972         <translation>Recursos de administrador</translation>
  1190     </message>
   973     </message>
  1191     <message>
   974     <message>
  1192         <source>Room Name:</source>
   975         <source>Room Name:</source>
  1193         <translation>Nome da Sala:</translation>
   976         <translation>Nome da Sala:</translation>
  1194     </message>
   977     </message>
  1195     <message>
   978     <message>
  1196         <source>This game is in lobby.
       
  1197 You may join and start playing once the game starts.</source>
       
  1198         <translation type="obsolete">Este jogo está ainda na entrada.
       
  1199 Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe.</translation>
       
  1200     </message>
       
  1201     <message>
       
  1202         <source>This game is in progress.
       
  1203 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
       
  1204         <translation type="obsolete">Este jogo está em progresso.
       
  1205 Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.</translation>
       
  1206     </message>
       
  1207     <message>
       
  1208         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
       
  1209         <translation type="obsolete">%1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo.</translation>
       
  1210     </message>
       
  1211     <message>
       
  1212         <source>Random Map</source>
       
  1213         <translation type="obsolete">Mapa Aleatório</translation>
       
  1214     </message>
       
  1215     <message>
       
  1216         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
       
  1217         <translation type="obsolete">É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios.</translation>
       
  1218     </message>
       
  1219     <message>
       
  1220         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
       
  1221         <translation type="obsolete">O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.</translation>
       
  1222     </message>
       
  1223     <message>
       
  1224         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
       
  1225         <translation type="obsolete">O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições.</translation>
       
  1226     </message>
       
  1227     <message numerus="yes">
       
  1228         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
       
  1229         <translation type="obsolete">
       
  1230             <numerusform>Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala.</numerusform>
       
  1231             <numerusform>Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala.</numerusform>
       
  1232         </translation>
       
  1233     </message>
       
  1234     <message numerus="yes">
       
  1235         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
       
  1236         <translation type="obsolete">
       
  1237             <numerusform>Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala.</numerusform>
       
  1238             <numerusform>Existem %1 equipas a participar nesta sala.</numerusform>
       
  1239         </translation>
       
  1240     </message>
       
  1241     <message>
       
  1242         <source>Please enter room name</source>
       
  1243         <translation>Insira o nome da sala</translation>
       
  1244     </message>
       
  1245     <message>
       
  1246         <source>Please select room from the list</source>
       
  1247         <translation>Seleccione uma sala da lista</translation>
       
  1248     </message>
       
  1249     <message>
       
  1250         <source>Random Maze</source>
       
  1251         <translation type="obsolete">Labirinto Aleatório</translation>
       
  1252     </message>
       
  1253     <message>
       
  1254         <source>State:</source>
       
  1255         <translation type="obsolete">Estado:</translation>
       
  1256     </message>
       
  1257     <message>
       
  1258         <source>Rules:</source>
   979         <source>Rules:</source>
  1259         <translation>Regras</translation>
   980         <translation>Regras</translation>
  1260     </message>
   981     </message>
  1261     <message>
   982     <message>
  1262         <source>Weapons:</source>
   983         <source>Weapons:</source>
  1267         <translation>Pesquisa:</translation>
   988         <translation>Pesquisa:</translation>
  1268     </message>
   989     </message>
  1269     <message>
   990     <message>
  1270         <source>Clear</source>
   991         <source>Clear</source>
  1271         <translation>Limpar</translation>
   992         <translation>Limpar</translation>
  1272     </message>
       
  1273     <message>
       
  1274         <source>Warning</source>
       
  1275         <translation>Atenção</translation>
       
  1276     </message>
       
  1277     <message>
       
  1278         <source>The game you are trying to join has started.
       
  1279 Do you still want to join the room?</source>
       
  1280         <translation>O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
       
  1281 Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira?</translation>
       
  1282     </message>
   993     </message>
  1283     <message numerus="yes">
   994     <message numerus="yes">
  1284         <source>%1 players online</source>
   995         <source>%1 players online</source>
  1285         <translation>
   996         <translation>
  1286             <numerusform>%1 jogador online</numerusform>
   997             <numerusform>%1 jogador online</numerusform>
  1313     <message>
  1024     <message>
  1314         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1025         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1315         <translation>Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal</translation>
  1026         <translation>Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal</translation>
  1316     </message>
  1027     </message>
  1317     <message>
  1028     <message>
  1318         <source>Enable random mines</source>
       
  1319         <translation type="obsolete">Adiciona minas aleatoriamente</translation>
       
  1320     </message>
       
  1321     <message>
       
  1322         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1029         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1323         <translation>Converte 80% do dano realizado em vida</translation>
  1030         <translation>Converte 80% do dano realizado em vida</translation>
  1324     </message>
  1031     </message>
  1325     <message>
  1032     <message>
  1326         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1033         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1434         <translation>Copiar</translation>
  1141         <translation>Copiar</translation>
  1435     </message>
  1142     </message>
  1436 </context>
  1143 </context>
  1437 <context>
  1144 <context>
  1438     <name>PageSinglePlayer</name>
  1145     <name>PageSinglePlayer</name>
  1439     <message>
       
  1440         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
       
  1441         <translation type="obsolete">Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si)</translation>
       
  1442     </message>
       
  1443     <message>
       
  1444         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
       
  1445         <translation type="obsolete">Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)</translation>
       
  1446     </message>
       
  1447     <message>
       
  1448         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
       
  1449         <translation type="obsolete">Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO</translation>
       
  1450     </message>
       
  1451     <message>
       
  1452         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
       
  1453         <translation type="obsolete">Demos (ver demos gravados)</translation>
       
  1454     </message>
       
  1455     <message>
       
  1456         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
       
  1457         <translation type="obsolete">Carregar (carrega um jogo salvo previamente)</translation>
       
  1458     </message>
       
  1459     <message>
       
  1460         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
       
  1461         <translation type="obsolete">Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation>
       
  1462     </message>
       
  1463     <message>
       
  1464         <source>Campaign Mode (...)</source>
       
  1465         <translation type="obsolete">Modo Campanha (...)</translation>
       
  1466     </message>
       
  1467     <message>
       
  1468         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
       
  1469         <translation type="obsolete">Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino)</translation>
       
  1470     </message>
       
  1471     <message>
  1146     <message>
  1472         <source>Simple Game</source>
  1147         <source>Simple Game</source>
  1473         <translation type="unfinished"></translation>
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
  1474     </message>
  1149     </message>
  1475     <message>
  1150     <message>
  1560     <message>
  1235     <message>
  1561         <source>Size: </source>
  1236         <source>Size: </source>
  1562         <translation type="unfinished"></translation>
  1237         <translation type="unfinished"></translation>
  1563     </message>
  1238     </message>
  1564     <message>
  1239     <message>
  1565         <source>Are you sure?</source>
  1240         <source>encoding</source>
  1566         <translation type="unfinished"></translation>
  1241         <translation type="unfinished"></translation>
  1567     </message>
  1242     </message>
  1568     <message>
  1243     <message>
  1569         <source>Do you really want do remove %1?</source>
  1244         <source>uploading</source>
       
  1245         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1246     </message>
       
  1247 </context>
       
  1248 <context>
       
  1249     <name>QAction</name>
       
  1250     <message>
       
  1251         <source>Kick</source>
       
  1252         <translation>Expulsar</translation>
       
  1253     </message>
       
  1254     <message>
       
  1255         <source>Info</source>
       
  1256         <translation>Informação</translation>
       
  1257     </message>
       
  1258     <message>
       
  1259         <source>Start</source>
       
  1260         <translation>Iniciar</translation>
       
  1261     </message>
       
  1262     <message>
       
  1263         <source>Restrict Joins</source>
       
  1264         <translation>Restringir entradas</translation>
       
  1265     </message>
       
  1266     <message>
       
  1267         <source>Restrict Team Additions</source>
       
  1268         <translation>Restringir adição de equipas</translation>
       
  1269     </message>
       
  1270     <message>
       
  1271         <source>Ban</source>
       
  1272         <translation>Banir</translation>
       
  1273     </message>
       
  1274     <message>
       
  1275         <source>Follow</source>
       
  1276         <translation>Seguir</translation>
       
  1277     </message>
       
  1278     <message>
       
  1279         <source>Ignore</source>
       
  1280         <translation>Ignorar</translation>
       
  1281     </message>
       
  1282     <message>
       
  1283         <source>Add friend</source>
       
  1284         <translation>Adicionar amigo</translation>
       
  1285     </message>
       
  1286     <message>
       
  1287         <source>Unignore</source>
       
  1288         <translation>Remover ignorar</translation>
       
  1289     </message>
       
  1290     <message>
       
  1291         <source>Remove friend</source>
       
  1292         <translation>Remover amigo</translation>
       
  1293     </message>
       
  1294     <message>
       
  1295         <source>Update</source>
       
  1296         <translation>Actualizar</translation>
       
  1297     </message>
       
  1298 </context>
       
  1299 <context>
       
  1300     <name>QCheckBox</name>
       
  1301     <message>
       
  1302         <source>Check for updates at startup</source>
       
  1303         <translation>Verificar por actualizações no arranque</translation>
       
  1304     </message>
       
  1305     <message>
       
  1306         <source>Fullscreen</source>
       
  1307         <translation>Ecrã completo</translation>
       
  1308     </message>
       
  1309     <message>
       
  1310         <source>Frontend fullscreen</source>
       
  1311         <translation>Menu em ecrã completo</translation>
       
  1312     </message>
       
  1313     <message>
       
  1314         <source>Enable sound</source>
       
  1315         <translation>Activar som</translation>
       
  1316     </message>
       
  1317     <message>
       
  1318         <source>Enable music</source>
       
  1319         <translation>Activar música</translation>
       
  1320     </message>
       
  1321     <message>
       
  1322         <source>Show FPS</source>
       
  1323         <translation>Mostrar FPS</translation>
       
  1324     </message>
       
  1325     <message>
       
  1326         <source>Alternative damage show</source>
       
  1327         <translation>Forma alternativa de mostrar o dano</translation>
       
  1328     </message>
       
  1329     <message>
       
  1330         <source>Append date and time to record file name</source>
       
  1331         <translation>Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação</translation>
       
  1332     </message>
       
  1333     <message>
       
  1334         <source>Show ammo menu tooltips</source>
       
  1335         <translation>Mostrar a ajuda no menu das armas</translation>
       
  1336     </message>
       
  1337     <message>
       
  1338         <source>Enable frontend sounds</source>
       
  1339         <translation>Activar os sons no frontend</translation>
       
  1340     </message>
       
  1341     <message>
       
  1342         <source>Enable frontend music</source>
       
  1343         <translation>Activar a musica no frontend</translation>
       
  1344     </message>
       
  1345     <message>
       
  1346         <source>Frontend effects</source>
       
  1347         <translation>Efeitos no frontend</translation>
       
  1348     </message>
       
  1349     <message>
       
  1350         <source>Save password</source>
       
  1351         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1352     </message>
       
  1353     <message>
       
  1354         <source>Save account name and password</source>
       
  1355         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1356     </message>
       
  1357     <message>
       
  1358         <source>Video is private</source>
       
  1359         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1360     </message>
       
  1361     <message>
       
  1362         <source>Record audio</source>
       
  1363         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1364     </message>
       
  1365     <message>
       
  1366         <source>Use game resolution</source>
       
  1367         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1368     </message>
       
  1369 </context>
       
  1370 <context>
       
  1371     <name>QComboBox</name>
       
  1372     <message>
       
  1373         <source>generated map...</source>
       
  1374         <translation>mapa gerado...</translation>
       
  1375     </message>
       
  1376     <message>
       
  1377         <source>Human</source>
       
  1378         <translation>Humano</translation>
       
  1379     </message>
       
  1380     <message>
       
  1381         <source>Level</source>
       
  1382         <translation>Nível</translation>
       
  1383     </message>
       
  1384     <message>
       
  1385         <source>(System default)</source>
       
  1386         <translation>(Definições por omissão)</translation>
       
  1387     </message>
       
  1388     <message>
       
  1389         <source>Mission</source>
       
  1390         <translation>Missão</translation>
       
  1391     </message>
       
  1392     <message>
       
  1393         <source>generated maze...</source>
       
  1394         <translation>labirinto gerado...</translation>
       
  1395     </message>
       
  1396     <message>
       
  1397         <source>Community</source>
       
  1398         <translation>Comunidade</translation>
       
  1399     </message>
       
  1400     <message>
       
  1401         <source>Any</source>
       
  1402         <translation>Qualquer</translation>
       
  1403     </message>
       
  1404     <message>
       
  1405         <source>In lobby</source>
       
  1406         <translation>No lobby</translation>
       
  1407     </message>
       
  1408     <message>
       
  1409         <source>In progress</source>
       
  1410         <translation>Em progresso</translation>
       
  1411     </message>
       
  1412     <message>
       
  1413         <source>hand drawn map...</source>
       
  1414         <translation>mapa desenhado à mão...</translation>
       
  1415     </message>
       
  1416     <message>
       
  1417         <source>Disabled</source>
       
  1418         <translation>Desactivado</translation>
       
  1419     </message>
       
  1420     <message>
       
  1421         <source>Red/Cyan</source>
       
  1422         <translation>Vermelho/Ciano</translation>
       
  1423     </message>
       
  1424     <message>
       
  1425         <source>Cyan/Red</source>
       
  1426         <translation>Ciano/Vermelho</translation>
       
  1427     </message>
       
  1428     <message>
       
  1429         <source>Red/Blue</source>
       
  1430         <translation>Vermelho/Azul</translation>
       
  1431     </message>
       
  1432     <message>
       
  1433         <source>Blue/Red</source>
       
  1434         <translation>Azul/Vermelho</translation>
       
  1435     </message>
       
  1436     <message>
       
  1437         <source>Red/Green</source>
       
  1438         <translation>Vermelho/Verde</translation>
       
  1439     </message>
       
  1440     <message>
       
  1441         <source>Green/Red</source>
       
  1442         <translation>Verde/Vermelho</translation>
       
  1443     </message>
       
  1444     <message>
       
  1445         <source>Side-by-side</source>
       
  1446         <translation>Lado-a-lado</translation>
       
  1447     </message>
       
  1448     <message>
       
  1449         <source>Top-Bottom</source>
       
  1450         <translation>Cima-baixo</translation>
       
  1451     </message>
       
  1452     <message>
       
  1453         <source>Wiggle</source>
       
  1454         <translation>&quot;Wiggle&quot;</translation>
       
  1455     </message>
       
  1456     <message>
       
  1457         <source>Red/Cyan grayscale</source>
       
  1458         <translation>Vermelho/Ciano (tons de cinza)</translation>
       
  1459     </message>
       
  1460     <message>
       
  1461         <source>Cyan/Red grayscale</source>
       
  1462         <translation>Ciano/Vermelho (tons de cinza)</translation>
       
  1463     </message>
       
  1464     <message>
       
  1465         <source>Red/Blue grayscale</source>
       
  1466         <translation>Vermelho/Azul (tons de cinza)</translation>
       
  1467     </message>
       
  1468     <message>
       
  1469         <source>Blue/Red grayscale</source>
       
  1470         <translation>Azul/Vermelho (tons de cinza)</translation>
       
  1471     </message>
       
  1472     <message>
       
  1473         <source>Red/Green grayscale</source>
       
  1474         <translation>Vermelho/Verde (tons de cinza)</translation>
       
  1475     </message>
       
  1476     <message>
       
  1477         <source>Green/Red grayscale</source>
       
  1478         <translation>Verde/Vermelho (tons de cinza)</translation>
       
  1479     </message>
       
  1480 </context>
       
  1481 <context>
       
  1482     <name>QGroupBox</name>
       
  1483     <message>
       
  1484         <source>Team Members</source>
       
  1485         <translation>Membros de equipa</translation>
       
  1486     </message>
       
  1487     <message>
       
  1488         <source>Fort</source>
       
  1489         <translation>Forte</translation>
       
  1490     </message>
       
  1491     <message>
       
  1492         <source>Key binds</source>
       
  1493         <translation>Associação de teclas</translation>
       
  1494     </message>
       
  1495     <message>
       
  1496         <source>Teams</source>
       
  1497         <translation>Equipas</translation>
       
  1498     </message>
       
  1499     <message>
       
  1500         <source>Audio/Graphic options</source>
       
  1501         <translation>Opções de Áudio/Gráficos</translation>
       
  1502     </message>
       
  1503     <message>
       
  1504         <source>Net game</source>
       
  1505         <translation>Jogo em rede</translation>
       
  1506     </message>
       
  1507     <message>
       
  1508         <source>Playing teams</source>
       
  1509         <translation>Equipas a jogar</translation>
       
  1510     </message>
       
  1511     <message>
       
  1512         <source>Game Modifiers</source>
       
  1513         <translation>Modificadores de jogo</translation>
       
  1514     </message>
       
  1515     <message>
       
  1516         <source>Basic Settings</source>
       
  1517         <translation>Definições básicas</translation>
       
  1518     </message>
       
  1519     <message>
       
  1520         <source>Team Settings</source>
       
  1521         <translation>Configurações de Equipa</translation>
       
  1522     </message>
       
  1523     <message>
       
  1524         <source>Misc</source>
       
  1525         <translation>Diversos</translation>
       
  1526     </message>
       
  1527     <message>
       
  1528         <source>Schemes and Weapons</source>
       
  1529         <translation>Esquemas e Armamento</translation>
       
  1530     </message>
       
  1531     <message>
       
  1532         <source>Custom colors</source>
       
  1533         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1534     </message>
       
  1535     <message>
       
  1536         <source>Miscellaneous</source>
       
  1537         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1538     </message>
       
  1539     <message>
       
  1540         <source>Video recording options</source>
       
  1541         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1542     </message>
       
  1543     <message>
       
  1544         <source>Videos</source>
       
  1545         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1546     </message>
       
  1547     <message>
       
  1548         <source>Description</source>
       
  1549         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1550     </message>
       
  1551     <message>
       
  1552         <source>Proxy settings</source>
       
  1553         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1554     </message>
       
  1555 </context>
       
  1556 <context>
       
  1557     <name>QLabel</name>
       
  1558     <message>
       
  1559         <source>Mines Time</source>
       
  1560         <translation>Tempo das minas</translation>
       
  1561     </message>
       
  1562     <message>
       
  1563         <source>Mines</source>
       
  1564         <translation>Minas</translation>
       
  1565     </message>
       
  1566     <message>
       
  1567         <source>Version</source>
       
  1568         <translation>Versão</translation>
       
  1569     </message>
       
  1570     <message>
       
  1571         <source>Developers:</source>
       
  1572         <translation>Programadores:</translation>
       
  1573     </message>
       
  1574     <message>
       
  1575         <source>Art:</source>
       
  1576         <translation>Arte:</translation>
       
  1577     </message>
       
  1578     <message>
       
  1579         <source>Sounds:</source>
       
  1580         <translation>Som:</translation>
       
  1581     </message>
       
  1582     <message>
       
  1583         <source>Translations:</source>
       
  1584         <translation>Tradutores:</translation>
       
  1585     </message>
       
  1586     <message>
       
  1587         <source>Special thanks:</source>
       
  1588         <translation>Agradecimentos especiais:</translation>
       
  1589     </message>
       
  1590     <message>
       
  1591         <source>Weapons</source>
       
  1592         <translation>Armas</translation>
       
  1593     </message>
       
  1594     <message>
       
  1595         <source>Host:</source>
       
  1596         <translation>Host:</translation>
       
  1597     </message>
       
  1598     <message>
       
  1599         <source>Port:</source>
       
  1600         <translation>Porta:</translation>
       
  1601     </message>
       
  1602     <message>
       
  1603         <source>Resolution</source>
       
  1604         <translation>Resolução</translation>
       
  1605     </message>
       
  1606     <message>
       
  1607         <source>FPS limit</source>
       
  1608         <translation>Limite de FPS</translation>
       
  1609     </message>
       
  1610     <message>
       
  1611         <source>Server name:</source>
       
  1612         <translation>Nome do servidor:</translation>
       
  1613     </message>
       
  1614     <message>
       
  1615         <source>Server port:</source>
       
  1616         <translation>Porta do servidor:</translation>
       
  1617     </message>
       
  1618     <message>
       
  1619         <source>Initial sound volume</source>
       
  1620         <translation>Volume de som inicial</translation>
       
  1621     </message>
       
  1622     <message>
       
  1623         <source>Damage Modifier</source>
       
  1624         <translation>Modificador de Dano</translation>
       
  1625     </message>
       
  1626     <message>
       
  1627         <source>Turn Time</source>
       
  1628         <translation>Tempo por Turno</translation>
       
  1629     </message>
       
  1630     <message>
       
  1631         <source>Initial Health</source>
       
  1632         <translation>Vida Inicial</translation>
       
  1633     </message>
       
  1634     <message>
       
  1635         <source>Sudden Death Timeout</source>
       
  1636         <translation>Tempo até Morte Súbita</translation>
       
  1637     </message>
       
  1638     <message>
       
  1639         <source>Scheme Name:</source>
       
  1640         <translation>Nome do Esquema:</translation>
       
  1641     </message>
       
  1642     <message>
       
  1643         <source>Crate Drops</source>
       
  1644         <translation>Queda de Caixas</translation>
       
  1645     </message>
       
  1646     <message>
       
  1647         <source>Game scheme</source>
       
  1648         <translation>Esquema de jogo</translation>
       
  1649     </message>
       
  1650     <message>
       
  1651         <source>% Dud Mines</source>
       
  1652         <translation>% Minas Falsas</translation>
       
  1653     </message>
       
  1654     <message>
       
  1655         <source>Name</source>
       
  1656         <translation>Nome</translation>
       
  1657     </message>
       
  1658     <message>
       
  1659         <source>Type</source>
       
  1660         <translation>Tipo</translation>
       
  1661     </message>
       
  1662     <message>
       
  1663         <source>Grave</source>
       
  1664         <translation>Túmulo</translation>
       
  1665     </message>
       
  1666     <message>
       
  1667         <source>Flag</source>
       
  1668         <translation>Bandeira</translation>
       
  1669     </message>
       
  1670     <message>
       
  1671         <source>Voice</source>
       
  1672         <translation>Voz</translation>
       
  1673     </message>
       
  1674     <message>
       
  1675         <source>Locale</source>
       
  1676         <translation>Idioma</translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <source>Explosives</source>
       
  1680         <translation>Explosivos</translation>
       
  1681     </message>
       
  1682     <message>
       
  1683         <source>Tip: </source>
       
  1684         <translation>Dica: </translation>
       
  1685     </message>
       
  1686     <message>
       
  1687         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  1688         <translation>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</translation>
       
  1689     </message>
       
  1690     <message>
       
  1691         <source>Quality</source>
       
  1692         <translation>Qualidade</translation>
       
  1693     </message>
       
  1694     <message>
       
  1695         <source>% Health Crates</source>
       
  1696         <translation>% de Caixas de Vida</translation>
       
  1697     </message>
       
  1698     <message>
       
  1699         <source>Health in Crates</source>
       
  1700         <translation>Vida por Caixa</translation>
       
  1701     </message>
       
  1702     <message>
       
  1703         <source>Sudden Death Water Rise</source>
       
  1704         <translation>Súbida da Água durante Morte Súbita</translation>
       
  1705     </message>
       
  1706     <message>
       
  1707         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
       
  1708         <translation>Vida Perdida durante Morte Súbita</translation>
       
  1709     </message>
       
  1710     <message>
       
  1711         <source>% Rope Length</source>
       
  1712         <translation>% Comprimento da Corda</translation>
       
  1713     </message>
       
  1714     <message>
       
  1715         <source>Stereo rendering</source>
       
  1716         <translation>Renderização estereoscópica</translation>
       
  1717     </message>
       
  1718     <message>
       
  1719         <source>Style</source>
       
  1720         <translation>Estilo</translation>
       
  1721     </message>
       
  1722     <message>
       
  1723         <source>Scheme</source>
       
  1724         <translation>Esquema</translation>
       
  1725     </message>
       
  1726     <message>
       
  1727         <source>% Get Away Time</source>
       
  1728         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
       
  1729     </message>
       
  1730     <message>
       
  1731         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  1732         <translation>Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2</translation>
       
  1733     </message>
       
  1734     <message>
       
  1735         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  1736 Exiting now will abort them.
       
  1737 Do yot really want to quit?</source>
       
  1738         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1739     </message>
       
  1740     <message>
       
  1741         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  1742         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1743     </message>
       
  1744     <message>
       
  1745         <source>Account name (or email): </source>
       
  1746         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1747     </message>
       
  1748     <message>
       
  1749         <source>Password: </source>
       
  1750         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1751     </message>
       
  1752     <message>
       
  1753         <source>Video title: </source>
       
  1754         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1755     </message>
       
  1756     <message>
       
  1757         <source>Video description: </source>
       
  1758         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1759     </message>
       
  1760     <message>
       
  1761         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  1762         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1763     </message>
       
  1764     <message>
       
  1765         <source>Summary   </source>
       
  1766         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1767     </message>
       
  1768     <message>
       
  1769         <source>Description</source>
       
  1770         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1771     </message>
       
  1772     <message>
       
  1773         <source>Nickname</source>
       
  1774         <translation type="unfinished">Nome de utilizador</translation>
       
  1775     </message>
       
  1776     <message>
       
  1777         <source>Format</source>
       
  1778         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1779     </message>
       
  1780     <message>
       
  1781         <source>Audio codec</source>
       
  1782         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1783     </message>
       
  1784     <message>
       
  1785         <source>Video codec</source>
       
  1786         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1787     </message>
       
  1788     <message>
       
  1789         <source>Framerate</source>
       
  1790         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1791     </message>
       
  1792     <message>
       
  1793         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  1794         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1795     </message>
       
  1796 </context>
       
  1797 <context>
       
  1798     <name>QLineEdit</name>
       
  1799     <message>
       
  1800         <source>unnamed</source>
       
  1801         <translation>sem nome</translation>
       
  1802     </message>
       
  1803     <message>
       
  1804         <source>hedgehog %1</source>
       
  1805         <translation>ouriço %1</translation>
       
  1806     </message>
       
  1807     <message>
       
  1808         <source>anonymous</source>
       
  1809         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1810     </message>
       
  1811 </context>
       
  1812 <context>
       
  1813     <name>QMainWindow</name>
       
  1814     <message>
       
  1815         <source>Hedgewars %1</source>
       
  1816         <translation>Hedgewars %1</translation>
       
  1817     </message>
       
  1818 </context>
       
  1819 <context>
       
  1820     <name>QMessageBox</name>
       
  1821     <message>
       
  1822         <source>Connection to server is lost</source>
       
  1823         <translation>Conexão com o servidor perdida</translation>
       
  1824     </message>
       
  1825     <message>
       
  1826         <source>Error</source>
       
  1827         <translation>Erro</translation>
       
  1828     </message>
       
  1829     <message>
       
  1830         <source>File association failed.</source>
       
  1831         <translation>Não foi possivel associar os ficheiros.</translation>
       
  1832     </message>
       
  1833     <message>
       
  1834         <source>Please fill out all fields</source>
       
  1835         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1836     </message>
       
  1837     <message>
       
  1838         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  1839 </source>
       
  1840         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1841     </message>
       
  1842     <message>
       
  1843         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  1844         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1845     </message>
       
  1846     <message>
       
  1847         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  1848 </source>
       
  1849         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1850     </message>
       
  1851     <message>
       
  1852         <source>Teams - Are you sure?</source>
       
  1853         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1854     </message>
       
  1855     <message>
       
  1856         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
       
  1857         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1858     </message>
       
  1859     <message>
       
  1860         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
       
  1861         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1862     </message>
       
  1863     <message>
       
  1864         <source>Please select a record from the list</source>
       
  1865         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1866     </message>
       
  1867     <message>
       
  1868         <source>Unable to start server</source>
       
  1869         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1870     </message>
       
  1871     <message>
       
  1872         <source>Hedgewars - Error</source>
       
  1873         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1874     </message>
       
  1875     <message>
       
  1876         <source>Hedgewars - Success</source>
       
  1877         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1878     </message>
       
  1879     <message>
       
  1880         <source>All file associations have been set</source>
       
  1881         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1882     </message>
       
  1883     <message>
       
  1884         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
       
  1885         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1886     </message>
       
  1887     <message>
       
  1888         <source>Error during authentication at google.com</source>
       
  1889         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1890     </message>
       
  1891     <message>
       
  1892         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source>
       
  1893         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1894     </message>
       
  1895     <message>
       
  1896         <source>Main - Error</source>
       
  1897         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1898     </message>
       
  1899     <message>
       
  1900         <source>Cannot create directory %1</source>
       
  1901         <translation type="unfinished">Não foi possível criar o directório %1</translation>
       
  1902     </message>
       
  1903     <message>
       
  1904         <source>Failed to open data directory:
       
  1905 %1
       
  1906 
       
  1907 Please check your installation!</source>
       
  1908         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1909     </message>
       
  1910     <message>
       
  1911         <source>TCP - Error</source>
       
  1912         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1913     </message>
       
  1914     <message>
       
  1915         <source>Unable to start the server: %1.</source>
       
  1916         <translation type="unfinished">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
       
  1917     </message>
       
  1918     <message>
       
  1919         <source>Unable to run engine at </source>
       
  1920         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1921     </message>
       
  1922     <message>
       
  1923         <source>Error code: %1</source>
       
  1924         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1925     </message>
       
  1926     <message>
       
  1927         <source>Video upload - Error</source>
       
  1928         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1929     </message>
       
  1930     <message>
       
  1931         <source>Netgame - Error</source>
       
  1932         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1933     </message>
       
  1934     <message>
       
  1935         <source>Please select a server from the list</source>
       
  1936         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1937     </message>
       
  1938     <message>
       
  1939         <source>Please enter room name</source>
       
  1940         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1941     </message>
       
  1942     <message>
       
  1943         <source>Record Play - Error</source>
       
  1944         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1945     </message>
       
  1946     <message>
       
  1947         <source>Please select record from the list</source>
       
  1948         <translation type="unfinished">Por favor seleccione uma gravação da lista</translation>
       
  1949     </message>
       
  1950     <message>
       
  1951         <source>Cannot rename to </source>
       
  1952         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1953     </message>
       
  1954     <message>
       
  1955         <source>Cannot delete file </source>
       
  1956         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1957     </message>
       
  1958     <message>
       
  1959         <source>Room Name - Error</source>
       
  1960         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1961     </message>
       
  1962     <message>
       
  1963         <source>Please select room from the list</source>
       
  1964         <translation type="unfinished">Seleccione uma sala da lista</translation>
       
  1965     </message>
       
  1966     <message>
       
  1967         <source>Room Name - Are you sure?</source>
       
  1968         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1969     </message>
       
  1970     <message>
       
  1971         <source>The game you are trying to join has started.
       
  1972 Do you still want to join the room?</source>
       
  1973         <translation type="unfinished">O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
       
  1974 Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira?</translation>
       
  1975     </message>
       
  1976     <message>
       
  1977         <source>Schemes - Warning</source>
       
  1978         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1979     </message>
       
  1980     <message>
       
  1981         <source>Schemes - Are you sure?</source>
       
  1982         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1983     </message>
       
  1984     <message>
       
  1985         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
       
  1986         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1987     </message>
       
  1988     <message>
       
  1989         <source>Videos - Are you sure?</source>
       
  1990         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1991     </message>
       
  1992     <message>
       
  1993         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  1570         <translation type="unfinished"></translation>
  1994         <translation type="unfinished"></translation>
  1571     </message>
  1995     </message>
  1572     <message numerus="yes">
  1996     <message numerus="yes">
  1573         <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
  1997         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  1574         <translation type="unfinished">
  1998         <translation type="unfinished">
  1575             <numerusform></numerusform>
  1999             <numerusform></numerusform>
  1576             <numerusform></numerusform>
  2000             <numerusform></numerusform>
  1577         </translation>
  2001         </translation>
  1578     </message>
  2002     </message>
  1579     <message>
  2003     <message>
  1580         <source>encoding</source>
  2004         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  1581         <translation type="unfinished"></translation>
  2005         <translation type="unfinished"></translation>
  1582     </message>
  2006     </message>
  1583     <message>
  2007     <message>
  1584         <source>uploading</source>
  2008         <source>File error</source>
  1585         <translation type="unfinished"></translation>
  2009         <translation type="unfinished">Erro no ficheiro</translation>
  1586     </message>
  2010     </message>
  1587     <message>
  2011     <message>
  1588         <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
  2012         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  1589         <translation type="unfinished"></translation>
  2013         <translation type="unfinished"></translation>
  1590     </message>
  2014     </message>
  1591 </context>
  2015     <message>
  1592 <context>
  2016         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  1593     <name>QAction</name>
  2017         <translation type="unfinished"></translation>
  1594     <message>
  2018     </message>
  1595         <source>Kick</source>
  2019     <message>
  1596         <translation>Expulsar</translation>
  2020         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  1597     </message>
  2021         <translation type="unfinished"></translation>
  1598     <message>
  2022     </message>
  1599         <source>Info</source>
  2023     <message>
  1600         <translation>Informação</translation>
  2024         <source>Weapons - Warning</source>
       
  2025         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2026     </message>
       
  2027     <message>
       
  2028         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2029         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2030     </message>
       
  2031     <message>
       
  2032         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2033         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2034     </message>
       
  2035     <message>
       
  2036         <source>Weapons - Are you sure?</source>
       
  2037         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2038     </message>
       
  2039     <message>
       
  2040         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
       
  2041         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2042     </message>
       
  2043 </context>
       
  2044 <context>
       
  2045     <name>QObject</name>
       
  2046     <message>
       
  2047         <source>Nickname</source>
       
  2048         <translation>Nome de utilizador</translation>
       
  2049     </message>
       
  2050     <message>
       
  2051         <source>Please enter your nickname</source>
       
  2052         <translation>Por favor insira o seu nome de utilizador</translation>
       
  2053     </message>
       
  2054 </context>
       
  2055 <context>
       
  2056     <name>QPushButton</name>
       
  2057     <message>
       
  2058         <source>default</source>
       
  2059         <translation>predefinido</translation>
       
  2060     </message>
       
  2061     <message>
       
  2062         <source>OK</source>
       
  2063         <translation>OK</translation>
       
  2064     </message>
       
  2065     <message>
       
  2066         <source>Cancel</source>
       
  2067         <translation>Cancelar</translation>
       
  2068     </message>
       
  2069     <message>
       
  2070         <source>Start server</source>
       
  2071         <translation>Iniciar servidor</translation>
       
  2072     </message>
       
  2073     <message>
       
  2074         <source>Connect</source>
       
  2075         <translation>Ligar</translation>
       
  2076     </message>
       
  2077     <message>
       
  2078         <source>Update</source>
       
  2079         <translation>Actualizar</translation>
       
  2080     </message>
       
  2081     <message>
       
  2082         <source>Specify</source>
       
  2083         <translation>Especificar</translation>
  1601     </message>
  2084     </message>
  1602     <message>
  2085     <message>
  1603         <source>Start</source>
  2086         <source>Start</source>
  1604         <translation>Iniciar</translation>
  2087         <translation>Iniciar</translation>
  1605     </message>
  2088     </message>
  1606     <message>
  2089     <message>
  1607         <source>Restrict Joins</source>
       
  1608         <translation>Restringir entradas</translation>
       
  1609     </message>
       
  1610     <message>
       
  1611         <source>Restrict Team Additions</source>
       
  1612         <translation>Restringir adição de equipas</translation>
       
  1613     </message>
       
  1614     <message>
       
  1615         <source>Ban</source>
       
  1616         <translation>Banir</translation>
       
  1617     </message>
       
  1618     <message>
       
  1619         <source>Follow</source>
       
  1620         <translation>Seguir</translation>
       
  1621     </message>
       
  1622     <message>
       
  1623         <source>Ignore</source>
       
  1624         <translation>Ignorar</translation>
       
  1625     </message>
       
  1626     <message>
       
  1627         <source>Add friend</source>
       
  1628         <translation>Adicionar amigo</translation>
       
  1629     </message>
       
  1630     <message>
       
  1631         <source>Unignore</source>
       
  1632         <translation>Remover ignorar</translation>
       
  1633     </message>
       
  1634     <message>
       
  1635         <source>Remove friend</source>
       
  1636         <translation>Remover amigo</translation>
       
  1637     </message>
       
  1638     <message>
       
  1639         <source>Update</source>
       
  1640         <translation>Actualizar</translation>
       
  1641     </message>
       
  1642 </context>
       
  1643 <context>
       
  1644     <name>QCheckBox</name>
       
  1645     <message>
       
  1646         <source>Check for updates at startup</source>
       
  1647         <translation>Verificar por actualizações no arranque</translation>
       
  1648     </message>
       
  1649     <message>
       
  1650         <source>Fullscreen</source>
       
  1651         <translation>Ecrã completo</translation>
       
  1652     </message>
       
  1653     <message>
       
  1654         <source>Frontend fullscreen</source>
       
  1655         <translation>Menu em ecrã completo</translation>
       
  1656     </message>
       
  1657     <message>
       
  1658         <source>Enable sound</source>
       
  1659         <translation>Activar som</translation>
       
  1660     </message>
       
  1661     <message>
       
  1662         <source>Enable music</source>
       
  1663         <translation>Activar música</translation>
       
  1664     </message>
       
  1665     <message>
       
  1666         <source>Show FPS</source>
       
  1667         <translation>Mostrar FPS</translation>
       
  1668     </message>
       
  1669     <message>
       
  1670         <source>Alternative damage show</source>
       
  1671         <translation>Forma alternativa de mostrar o dano</translation>
       
  1672     </message>
       
  1673     <message>
       
  1674         <source>Append date and time to record file name</source>
       
  1675         <translation>Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação</translation>
       
  1676     </message>
       
  1677     <message>
       
  1678         <source>Reduced quality</source>
       
  1679         <translation type="obsolete">Qualidade reduzida</translation>
       
  1680     </message>
       
  1681     <message>
       
  1682         <source>Show ammo menu tooltips</source>
       
  1683         <translation>Mostrar a ajuda no menu das armas</translation>
       
  1684     </message>
       
  1685     <message>
       
  1686         <source>Enable frontend sounds</source>
       
  1687         <translation>Activar os sons no frontend</translation>
       
  1688     </message>
       
  1689     <message>
       
  1690         <source>Enable frontend music</source>
       
  1691         <translation>Activar a musica no frontend</translation>
       
  1692     </message>
       
  1693     <message>
       
  1694         <source>Frontend effects</source>
       
  1695         <translation>Efeitos no frontend</translation>
       
  1696     </message>
       
  1697     <message>
       
  1698         <source>Save password</source>
       
  1699         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1700     </message>
       
  1701     <message>
       
  1702         <source>Save account name and password</source>
       
  1703         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1704     </message>
       
  1705     <message>
       
  1706         <source>Video is private</source>
       
  1707         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1708     </message>
       
  1709     <message>
       
  1710         <source>Record audio</source>
       
  1711         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1712     </message>
       
  1713     <message>
       
  1714         <source>Use game resolution</source>
       
  1715         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1716     </message>
       
  1717 </context>
       
  1718 <context>
       
  1719     <name>QComboBox</name>
       
  1720     <message>
       
  1721         <source>generated map...</source>
       
  1722         <translation>mapa gerado...</translation>
       
  1723     </message>
       
  1724     <message>
       
  1725         <source>Human</source>
       
  1726         <translation>Humano</translation>
       
  1727     </message>
       
  1728     <message>
       
  1729         <source>Level</source>
       
  1730         <translation>Nível</translation>
       
  1731     </message>
       
  1732     <message>
       
  1733         <source>(System default)</source>
       
  1734         <translation>(Definições por omissão)</translation>
       
  1735     </message>
       
  1736     <message>
       
  1737         <source>Mission</source>
       
  1738         <translation>Missão</translation>
       
  1739     </message>
       
  1740     <message>
       
  1741         <source>generated maze...</source>
       
  1742         <translation>labirinto gerado...</translation>
       
  1743     </message>
       
  1744     <message>
       
  1745         <source>Community</source>
       
  1746         <translation>Comunidade</translation>
       
  1747     </message>
       
  1748     <message>
       
  1749         <source>Any</source>
       
  1750         <translation>Qualquer</translation>
       
  1751     </message>
       
  1752     <message>
       
  1753         <source>In lobby</source>
       
  1754         <translation>No lobby</translation>
       
  1755     </message>
       
  1756     <message>
       
  1757         <source>In progress</source>
       
  1758         <translation>Em progresso</translation>
       
  1759     </message>
       
  1760     <message>
       
  1761         <source>Default</source>
       
  1762         <translation type="obsolete">Predefinido</translation>
       
  1763     </message>
       
  1764     <message>
       
  1765         <source>hand drawn map...</source>
       
  1766         <translation>mapa desenhado à mão...</translation>
       
  1767     </message>
       
  1768     <message>
       
  1769         <source>Disabled</source>
       
  1770         <translation>Desactivado</translation>
       
  1771     </message>
       
  1772     <message>
       
  1773         <source>Red/Cyan</source>
       
  1774         <translation>Vermelho/Ciano</translation>
       
  1775     </message>
       
  1776     <message>
       
  1777         <source>Cyan/Red</source>
       
  1778         <translation>Ciano/Vermelho</translation>
       
  1779     </message>
       
  1780     <message>
       
  1781         <source>Red/Blue</source>
       
  1782         <translation>Vermelho/Azul</translation>
       
  1783     </message>
       
  1784     <message>
       
  1785         <source>Blue/Red</source>
       
  1786         <translation>Azul/Vermelho</translation>
       
  1787     </message>
       
  1788     <message>
       
  1789         <source>Red/Green</source>
       
  1790         <translation>Vermelho/Verde</translation>
       
  1791     </message>
       
  1792     <message>
       
  1793         <source>Green/Red</source>
       
  1794         <translation>Verde/Vermelho</translation>
       
  1795     </message>
       
  1796     <message>
       
  1797         <source>Side-by-side</source>
       
  1798         <translation>Lado-a-lado</translation>
       
  1799     </message>
       
  1800     <message>
       
  1801         <source>Top-Bottom</source>
       
  1802         <translation>Cima-baixo</translation>
       
  1803     </message>
       
  1804     <message>
       
  1805         <source>Wiggle</source>
       
  1806         <translation>&quot;Wiggle&quot;</translation>
       
  1807     </message>
       
  1808     <message>
       
  1809         <source>Red/Cyan grayscale</source>
       
  1810         <translation>Vermelho/Ciano (tons de cinza)</translation>
       
  1811     </message>
       
  1812     <message>
       
  1813         <source>Cyan/Red grayscale</source>
       
  1814         <translation>Ciano/Vermelho (tons de cinza)</translation>
       
  1815     </message>
       
  1816     <message>
       
  1817         <source>Red/Blue grayscale</source>
       
  1818         <translation>Vermelho/Azul (tons de cinza)</translation>
       
  1819     </message>
       
  1820     <message>
       
  1821         <source>Blue/Red grayscale</source>
       
  1822         <translation>Azul/Vermelho (tons de cinza)</translation>
       
  1823     </message>
       
  1824     <message>
       
  1825         <source>Red/Green grayscale</source>
       
  1826         <translation>Vermelho/Verde (tons de cinza)</translation>
       
  1827     </message>
       
  1828     <message>
       
  1829         <source>Green/Red grayscale</source>
       
  1830         <translation>Verde/Vermelho (tons de cinza)</translation>
       
  1831     </message>
       
  1832 </context>
       
  1833 <context>
       
  1834     <name>QGroupBox</name>
       
  1835     <message>
       
  1836         <source>Team Members</source>
       
  1837         <translation>Membros de equipa</translation>
       
  1838     </message>
       
  1839     <message>
       
  1840         <source>Fort</source>
       
  1841         <translation>Forte</translation>
       
  1842     </message>
       
  1843     <message>
       
  1844         <source>Key binds</source>
       
  1845         <translation>Associação de teclas</translation>
       
  1846     </message>
       
  1847     <message>
       
  1848         <source>Teams</source>
       
  1849         <translation>Equipas</translation>
       
  1850     </message>
       
  1851     <message>
       
  1852         <source>Weapons</source>
       
  1853         <translation type="obsolete">Armas</translation>
       
  1854     </message>
       
  1855     <message>
       
  1856         <source>Audio/Graphic options</source>
       
  1857         <translation>Opções de Áudio/Gráficos</translation>
       
  1858     </message>
       
  1859     <message>
       
  1860         <source>Net game</source>
       
  1861         <translation>Jogo em rede</translation>
       
  1862     </message>
       
  1863     <message>
       
  1864         <source>Playing teams</source>
       
  1865         <translation>Equipas a jogar</translation>
       
  1866     </message>
       
  1867     <message>
       
  1868         <source>Game Modifiers</source>
       
  1869         <translation>Modificadores de jogo</translation>
       
  1870     </message>
       
  1871     <message>
       
  1872         <source>Basic Settings</source>
       
  1873         <translation>Definições básicas</translation>
       
  1874     </message>
       
  1875     <message>
       
  1876         <source>Team Settings</source>
       
  1877         <translation>Configurações de Equipa</translation>
       
  1878     </message>
       
  1879     <message>
       
  1880         <source>Misc</source>
       
  1881         <translation>Diversos</translation>
       
  1882     </message>
       
  1883     <message>
       
  1884         <source>Schemes and Weapons</source>
       
  1885         <translation>Esquemas e Armamento</translation>
       
  1886     </message>
       
  1887     <message>
       
  1888         <source>Custom colors</source>
       
  1889         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1890     </message>
       
  1891     <message>
       
  1892         <source>Miscellaneous</source>
       
  1893         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1894     </message>
       
  1895     <message>
       
  1896         <source>Video recording options</source>
       
  1897         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1898     </message>
       
  1899     <message>
       
  1900         <source>Videos</source>
       
  1901         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1902     </message>
       
  1903     <message>
       
  1904         <source>Description</source>
       
  1905         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1906     </message>
       
  1907     <message>
       
  1908         <source>Proxy settings</source>
       
  1909         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1910     </message>
       
  1911 </context>
       
  1912 <context>
       
  1913     <name>QLabel</name>
       
  1914     <message>
       
  1915         <source>Mines Time</source>
       
  1916         <translation>Tempo das minas</translation>
       
  1917     </message>
       
  1918     <message>
       
  1919         <source>Mines</source>
       
  1920         <translation>Minas</translation>
       
  1921     </message>
       
  1922     <message>
       
  1923         <source>Version</source>
       
  1924         <translation>Versão</translation>
       
  1925     </message>
       
  1926     <message>
       
  1927         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
       
  1928         <translation type="obsolete">Este programa é distribuído sob a GNU General Public License</translation>
       
  1929     </message>
       
  1930     <message>
       
  1931         <source>Developers:</source>
       
  1932         <translation>Programadores:</translation>
       
  1933     </message>
       
  1934     <message>
       
  1935         <source>Art:</source>
       
  1936         <translation>Arte:</translation>
       
  1937     </message>
       
  1938     <message>
       
  1939         <source>Sounds:</source>
       
  1940         <translation>Som:</translation>
       
  1941     </message>
       
  1942     <message>
       
  1943         <source>Translations:</source>
       
  1944         <translation>Tradutores:</translation>
       
  1945     </message>
       
  1946     <message>
       
  1947         <source>Special thanks:</source>
       
  1948         <translation>Agradecimentos especiais:</translation>
       
  1949     </message>
       
  1950     <message>
       
  1951         <source>Weapons</source>
       
  1952         <translation>Armas</translation>
       
  1953     </message>
       
  1954     <message>
       
  1955         <source>Host:</source>
       
  1956         <translation>Host:</translation>
       
  1957     </message>
       
  1958     <message>
       
  1959         <source>Port:</source>
       
  1960         <translation>Porta:</translation>
       
  1961     </message>
       
  1962     <message>
       
  1963         <source>Net nick</source>
       
  1964         <translation type="obsolete">Nick de rede</translation>
       
  1965     </message>
       
  1966     <message>
       
  1967         <source>Resolution</source>
       
  1968         <translation>Resolução</translation>
       
  1969     </message>
       
  1970     <message>
       
  1971         <source>FPS limit</source>
       
  1972         <translation>Limite de FPS</translation>
       
  1973     </message>
       
  1974     <message>
       
  1975         <source>Server name:</source>
       
  1976         <translation>Nome do servidor:</translation>
       
  1977     </message>
       
  1978     <message>
       
  1979         <source>Server port:</source>
       
  1980         <translation>Porta do servidor:</translation>
       
  1981     </message>
       
  1982     <message>
       
  1983         <source>Initial sound volume</source>
       
  1984         <translation>Volume de som inicial</translation>
       
  1985     </message>
       
  1986     <message>
       
  1987         <source>Damage Modifier</source>
       
  1988         <translation>Modificador de Dano</translation>
       
  1989     </message>
       
  1990     <message>
       
  1991         <source>Turn Time</source>
       
  1992         <translation>Tempo por Turno</translation>
       
  1993     </message>
       
  1994     <message>
       
  1995         <source>Initial Health</source>
       
  1996         <translation>Vida Inicial</translation>
       
  1997     </message>
       
  1998     <message>
       
  1999         <source>Sudden Death Timeout</source>
       
  2000         <translation>Tempo até Morte Súbita</translation>
       
  2001     </message>
       
  2002     <message>
       
  2003         <source>Scheme Name:</source>
       
  2004         <translation>Nome do Esquema:</translation>
       
  2005     </message>
       
  2006     <message>
       
  2007         <source>Crate Drops</source>
       
  2008         <translation>Queda de Caixas</translation>
       
  2009     </message>
       
  2010     <message>
       
  2011         <source>Game scheme</source>
       
  2012         <translation>Esquema de jogo</translation>
       
  2013     </message>
       
  2014     <message>
       
  2015         <source>% Dud Mines</source>
       
  2016         <translation>% Minas Falsas</translation>
       
  2017     </message>
       
  2018     <message>
       
  2019         <source>Name</source>
       
  2020         <translation>Nome</translation>
       
  2021     </message>
       
  2022     <message>
       
  2023         <source>Type</source>
       
  2024         <translation>Tipo</translation>
       
  2025     </message>
       
  2026     <message>
       
  2027         <source>Grave</source>
       
  2028         <translation>Túmulo</translation>
       
  2029     </message>
       
  2030     <message>
       
  2031         <source>Flag</source>
       
  2032         <translation>Bandeira</translation>
       
  2033     </message>
       
  2034     <message>
       
  2035         <source>Voice</source>
       
  2036         <translation>Voz</translation>
       
  2037     </message>
       
  2038     <message>
       
  2039         <source>Locale</source>
       
  2040         <translation>Idioma</translation>
       
  2041     </message>
       
  2042     <message>
       
  2043         <source>Restart game to apply</source>
       
  2044         <translation type="obsolete">Reinicie o jogo para aplicar as alterações</translation>
       
  2045     </message>
       
  2046     <message>
       
  2047         <source>Explosives</source>
       
  2048         <translation>Explosivos</translation>
       
  2049     </message>
       
  2050     <message>
       
  2051         <source>Tip: </source>
       
  2052         <translation>Dica: </translation>
       
  2053     </message>
       
  2054     <message>
       
  2055         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  2056         <translation>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</translation>
       
  2057     </message>
       
  2058     <message>
       
  2059         <source>Quality</source>
       
  2060         <translation>Qualidade</translation>
       
  2061     </message>
       
  2062     <message>
       
  2063         <source>% Health Crates</source>
       
  2064         <translation>% de Caixas de Vida</translation>
       
  2065     </message>
       
  2066     <message>
       
  2067         <source>Health in Crates</source>
       
  2068         <translation>Vida por Caixa</translation>
       
  2069     </message>
       
  2070     <message>
       
  2071         <source>Sudden Death Water Rise</source>
       
  2072         <translation>Súbida da Água durante Morte Súbita</translation>
       
  2073     </message>
       
  2074     <message>
       
  2075         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
       
  2076         <translation>Vida Perdida durante Morte Súbita</translation>
       
  2077     </message>
       
  2078     <message>
       
  2079         <source>% Rope Length</source>
       
  2080         <translation>% Comprimento da Corda</translation>
       
  2081     </message>
       
  2082     <message>
       
  2083         <source>Stereo rendering</source>
       
  2084         <translation>Renderização estereoscópica</translation>
       
  2085     </message>
       
  2086     <message>
       
  2087         <source>Game Options</source>
       
  2088         <translation type="obsolete">Opções de Jogo</translation>
       
  2089     </message>
       
  2090     <message>
       
  2091         <source>Style</source>
       
  2092         <translation>Estilo</translation>
       
  2093     </message>
       
  2094     <message>
       
  2095         <source>Scheme</source>
       
  2096         <translation>Esquema</translation>
       
  2097     </message>
       
  2098     <message>
       
  2099         <source>Password</source>
       
  2100         <translation type="obsolete">Password</translation>
       
  2101     </message>
       
  2102     <message>
       
  2103         <source>% Get Away Time</source>
       
  2104         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
       
  2105     </message>
       
  2106     <message>
       
  2107         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  2108         <translation>Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2</translation>
       
  2109     </message>
       
  2110     <message>
       
  2111         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  2112 Exiting now will abort them.
       
  2113 Do yot really want to quit?</source>
       
  2114         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2115     </message>
       
  2116     <message>
       
  2117         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  2118         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2119     </message>
       
  2120     <message>
       
  2121         <source>Account name (or email): </source>
       
  2122         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2123     </message>
       
  2124     <message>
       
  2125         <source>Password: </source>
       
  2126         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2127     </message>
       
  2128     <message>
       
  2129         <source>Video title: </source>
       
  2130         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2131     </message>
       
  2132     <message>
       
  2133         <source>Video description: </source>
       
  2134         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2135     </message>
       
  2136     <message>
       
  2137         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  2138         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2139     </message>
       
  2140     <message>
       
  2141         <source>Summary   </source>
       
  2142         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2143     </message>
       
  2144     <message>
       
  2145         <source>Description</source>
       
  2146         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2147     </message>
       
  2148     <message>
       
  2149         <source>Nickname</source>
       
  2150         <translation type="unfinished">Nome de utilizador</translation>
       
  2151     </message>
       
  2152     <message>
       
  2153         <source>Format</source>
       
  2154         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2155     </message>
       
  2156     <message>
       
  2157         <source>Audio codec</source>
       
  2158         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2159     </message>
       
  2160     <message>
       
  2161         <source>Video codec</source>
       
  2162         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2163     </message>
       
  2164     <message>
       
  2165         <source>Framerate</source>
       
  2166         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2167     </message>
       
  2168     <message>
       
  2169         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  2170         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2171     </message>
       
  2172 </context>
       
  2173 <context>
       
  2174     <name>QLineEdit</name>
       
  2175     <message>
       
  2176         <source>unnamed</source>
       
  2177         <translation>sem nome</translation>
       
  2178     </message>
       
  2179     <message>
       
  2180         <source>hedgehog %1</source>
       
  2181         <translation>ouriço %1</translation>
       
  2182     </message>
       
  2183     <message>
       
  2184         <source>anonymous</source>
       
  2185         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2186     </message>
       
  2187 </context>
       
  2188 <context>
       
  2189     <name>QMainWindow</name>
       
  2190     <message>
       
  2191         <source>Hedgewars %1</source>
       
  2192         <translation>Hedgewars %1</translation>
       
  2193     </message>
       
  2194 </context>
       
  2195 <context>
       
  2196     <name>QMessageBox</name>
       
  2197     <message>
       
  2198         <source>Network</source>
       
  2199         <translation>Rede</translation>
       
  2200     </message>
       
  2201     <message>
       
  2202         <source>Connection to server is lost</source>
       
  2203         <translation>Conexão com o servidor perdida</translation>
       
  2204     </message>
       
  2205     <message>
       
  2206         <source>Error</source>
       
  2207         <translation>Erro</translation>
       
  2208     </message>
       
  2209     <message>
       
  2210         <source>Failed to open data directory:
       
  2211 %1
       
  2212 Please check your installation</source>
       
  2213         <translation>Não foi possível abrir o directório:
       
  2214 %1
       
  2215 Por favor verifique a sua instalação</translation>
       
  2216     </message>
       
  2217     <message>
       
  2218         <source>Weapons</source>
       
  2219         <translation>Armas</translation>
       
  2220     </message>
       
  2221     <message>
       
  2222         <source>Can not edit default weapon set</source>
       
  2223         <translation type="obsolete">Não é possível editar o esquema de armas predefinido</translation>
       
  2224     </message>
       
  2225     <message>
       
  2226         <source>Can not delete default weapon set</source>
       
  2227         <translation type="obsolete">Não é possível eliminar o esquema de armas predefinido</translation>
       
  2228     </message>
       
  2229     <message>
       
  2230         <source>Really delete this weapon set?</source>
       
  2231         <translation>Deseja mesmo eliminar este esquema de armas?</translation>
       
  2232     </message>
       
  2233     <message>
       
  2234         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2235         <translation>Não é possivel sobrescrever o esquema de armas por omissão &apos;%1&apos;!</translation>
       
  2236     </message>
       
  2237     <message>
       
  2238         <source>All file associations have been set.</source>
       
  2239         <translation>Os ficheiros foram associados com sucesso.</translation>
       
  2240     </message>
       
  2241     <message>
       
  2242         <source>File association failed.</source>
       
  2243         <translation>Não foi possivel associar os ficheiros.</translation>
       
  2244     </message>
       
  2245     <message>
       
  2246         <source>Teams</source>
       
  2247         <translation>Equipas</translation>
       
  2248     </message>
       
  2249     <message>
       
  2250         <source>Really delete this team?</source>
       
  2251         <translation>Deseja mesmo apagar esta equipa?</translation>
       
  2252     </message>
       
  2253     <message>
       
  2254         <source>Schemes</source>
       
  2255         <translation>Esquemas</translation>
       
  2256     </message>
       
  2257     <message>
       
  2258         <source>Can not delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
       
  2259         <translation>Não é possível eliminar o esquema por omisão &apos;%1&apos;!</translation>
       
  2260     </message>
       
  2261     <message>
       
  2262         <source>Really delete this game scheme?</source>
       
  2263         <translation>Deseja mesmo apagar este esquema de jogo?</translation>
       
  2264     </message>
       
  2265     <message>
       
  2266         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2267         <translation>Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão &apos;%1&apos;!</translation>
       
  2268     </message>
       
  2269     <message>
       
  2270         <source>Fields required</source>
       
  2271         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2272     </message>
       
  2273     <message>
       
  2274         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2275         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2276     </message>
       
  2277     <message>
       
  2278         <source>Success</source>
       
  2279         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2280     </message>
       
  2281     <message>
       
  2282         <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
       
  2283         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2284     </message>
       
  2285     <message>
       
  2286         <source>Error during authentication with www.google.com</source>
       
  2287         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2288     </message>
       
  2289     <message>
       
  2290         <source>Error creating the issue</source>
       
  2291         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2292     </message>
       
  2293     <message>
       
  2294         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2295 </source>
       
  2296         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2297     </message>
       
  2298     <message>
       
  2299         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2300         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2301     </message>
       
  2302     <message>
       
  2303         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2304 </source>
       
  2305         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2306     </message>
       
  2307 </context>
       
  2308 <context>
       
  2309     <name>QObject</name>
       
  2310     <message>
       
  2311         <source>Error</source>
       
  2312         <translation>Erro</translation>
       
  2313     </message>
       
  2314     <message>
       
  2315         <source>Cannot create directory %1</source>
       
  2316         <translation>Não foi possível criar o directório %1</translation>
       
  2317     </message>
       
  2318     <message>
       
  2319         <source>OK</source>
       
  2320         <translation>OK</translation>
       
  2321     </message>
       
  2322     <message>
       
  2323         <source>Nickname</source>
       
  2324         <translation>Nome de utilizador</translation>
       
  2325     </message>
       
  2326     <message>
       
  2327         <source>Please enter your nickname</source>
       
  2328         <translation>Por favor insira o seu nome de utilizador</translation>
       
  2329     </message>
       
  2330 </context>
       
  2331 <context>
       
  2332     <name>QPushButton</name>
       
  2333     <message>
       
  2334         <source>default</source>
       
  2335         <translation>predefinido</translation>
       
  2336     </message>
       
  2337     <message>
       
  2338         <source>OK</source>
       
  2339         <translation>OK</translation>
       
  2340     </message>
       
  2341     <message>
       
  2342         <source>Cancel</source>
       
  2343         <translation>Cancelar</translation>
       
  2344     </message>
       
  2345     <message>
       
  2346         <source>Start server</source>
       
  2347         <translation>Iniciar servidor</translation>
       
  2348     </message>
       
  2349     <message>
       
  2350         <source>Connect</source>
       
  2351         <translation>Ligar</translation>
       
  2352     </message>
       
  2353     <message>
       
  2354         <source>Update</source>
       
  2355         <translation>Actualizar</translation>
       
  2356     </message>
       
  2357     <message>
       
  2358         <source>Specify</source>
       
  2359         <translation>Especificar</translation>
       
  2360     </message>
       
  2361     <message>
       
  2362         <source>Start</source>
       
  2363         <translation>Iniciar</translation>
       
  2364     </message>
       
  2365     <message>
       
  2366         <source>Go!</source>
  2090         <source>Go!</source>
  2367         <translation>Começar!</translation>
  2091         <translation>Começar!</translation>
  2368     </message>
  2092     </message>
  2369     <message>
  2093     <message>
  2370         <source>Play demo</source>
  2094         <source>Play demo</source>
  2426         <source>Cancel uploading</source>
  2150         <source>Cancel uploading</source>
  2427         <translation type="unfinished"></translation>
  2151         <translation type="unfinished"></translation>
  2428     </message>
  2152     </message>
  2429 </context>
  2153 </context>
  2430 <context>
  2154 <context>
  2431     <name>QTableWidget</name>
       
  2432     <message>
       
  2433         <source>Room Name</source>
       
  2434         <translation type="obsolete">Nome da Sala</translation>
       
  2435     </message>
       
  2436     <message>
       
  2437         <source>C</source>
       
  2438         <translation type="obsolete">C</translation>
       
  2439     </message>
       
  2440     <message>
       
  2441         <source>T</source>
       
  2442         <translation type="obsolete">E</translation>
       
  2443     </message>
       
  2444     <message>
       
  2445         <source>Owner</source>
       
  2446         <translation type="obsolete">Anfitrião</translation>
       
  2447     </message>
       
  2448     <message>
       
  2449         <source>Map</source>
       
  2450         <translation type="obsolete">Mapa</translation>
       
  2451     </message>
       
  2452     <message>
       
  2453         <source>Rules</source>
       
  2454         <translation type="obsolete">Regras</translation>
       
  2455     </message>
       
  2456     <message>
       
  2457         <source>Weapons</source>
       
  2458         <translation type="obsolete">Armas</translation>
       
  2459     </message>
       
  2460 </context>
       
  2461 <context>
       
  2462     <name>RoomsListModel</name>
  2155     <name>RoomsListModel</name>
  2463     <message>
  2156     <message>
  2464         <source>In progress</source>
  2157         <source>In progress</source>
  2465         <translation type="unfinished">Em progresso</translation>
  2158         <translation type="unfinished">Em progresso</translation>
  2466     </message>
  2159     </message>
  2531         <source>copy of</source>
  2224         <source>copy of</source>
  2532         <translation>copia de</translation>
  2225         <translation>copia de</translation>
  2533     </message>
  2226     </message>
  2534 </context>
  2227 </context>
  2535 <context>
  2228 <context>
  2536     <name>TCPBase</name>
       
  2537     <message>
       
  2538         <source>Error</source>
       
  2539         <translation>Erro</translation>
       
  2540     </message>
       
  2541     <message>
       
  2542         <source>Unable to start the server: %1.</source>
       
  2543         <translation>Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
       
  2544     </message>
       
  2545     <message>
       
  2546         <source>Unable to run engine: %1 (</source>
       
  2547         <translation>Não foi possível executar o motor: %1 (</translation>
       
  2548     </message>
       
  2549 </context>
       
  2550 <context>
       
  2551     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2229     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2552     <message>
  2230     <message>
  2553         <source>Vampirism</source>
  2231         <source>Vampirism</source>
  2554         <translation>Vampirismo</translation>
  2232         <translation>Vampirismo</translation>
  2555     </message>
  2233     </message>
  2586         <translation>Mira Laser</translation>
  2264         <translation>Mira Laser</translation>
  2587     </message>
  2265     </message>
  2588     <message>
  2266     <message>
  2589         <source>Invulnerable</source>
  2267         <source>Invulnerable</source>
  2590         <translation>Invulnerabilidade</translation>
  2268         <translation>Invulnerabilidade</translation>
  2591     </message>
       
  2592     <message>
       
  2593         <source>Add Mines</source>
       
  2594         <translation type="obsolete">Adicionar minas</translation>
       
  2595     </message>
  2269     </message>
  2596     <message>
  2270     <message>
  2597         <source>Random Order</source>
  2271         <source>Random Order</source>
  2598         <translation>Ordem Aleatória</translation>
  2272         <translation>Ordem Aleatória</translation>
  2599     </message>
  2273     </message>