share/hedgewars/Data/Locale/cs.txt
changeset 5398 ba348dd1d340
parent 4857 c0bbf2fa35a7
child 6847 2a32c77a1a5b
equal deleted inserted replaced
5396:4a0a8f32b7e3 5398:ba348dd1d340
     1 ; Czech locale
     1 ; Czech locale
     2 
     2 
     3 00:00=Granát
     3 00:00=Granát
     4 00:01=Tříštivý Granát
     4 00:01=Tříštivý granát
     5 00:02=Bazuka
     5 00:02=Bazuka
     6 00:03=UFO
     6 00:03=Naváděná včela
     7 00:04=Brokovnice
     7 00:04=Brokovnice
     8 00:05=Sbíječka
     8 00:05=Sbíječka
     9 00:06=Přeskočit
     9 00:06=Přeskočit
    10 00:07=Lano
    10 00:07=Lano
    11 00:08=Mina
    11 00:08=Mina
    12 00:09=DEagle
    12 00:09=Pistole Desert Eagle
    13 00:10=Dynamit
    13 00:10=Dynamit
    14 00:11=Basebalová pálka
    14 00:11=Basebalová pálka
    15 00:12=Shoryuken
    15 00:12=Ohnivý úder
    16 00:13=sec
    16 00:13=vt.
    17 00:14=Padák
    17 00:14=Padák
    18 00:15=Nálet
    18 00:15=Vzdušný útok
    19 00:16=Minový nálet
    19 00:16=Minový útok
    20 00:17=Blow Torch
    20 00:17=Svářečka
    21 00:18=Výstavba
    21 00:18=Výstavba
    22 00:19=Teleportace
    22 00:19=Teleportace
    23 00:20=Vyměnit Ježka
    23 00:20=Vyměnit ježka
    24 00:21=Mortar
    24 00:21=Minomet
    25 00:22=Švihnutí bičem
    25 00:22=Švihnutí bičem
    26 00:23=Kamikaze
    26 00:23=Kamikadze
    27 00:24=Dort
    27 00:24=Dort
    28 00:25=Omámení
    28 00:25=Omámení
    29 00:26=Bomba z vodního melounu
    29 00:26=Bomba z vodního melounu
    30 00:27=Ďábelský ruční granát
    30 00:27=Ďábelský ruční granát
    31 00:28=Vrtáková raketa
    31 00:28=Vrtáková raketa
    32 00:29=Ballgun
    32 00:29=Kuličkomet
    33 00:30=Napalm
    33 00:30=Napalm
    34 00:31=RC Letadlo
    34 00:31=RC Letadlo
    35 00:32=Low Gravity
    35 00:32=Nízká gravitace
    36 00:33=Extra Damage
    36 00:33=Extra zranění
    37 00:34=Invulnerable
    37 00:34=Nesmrtelnost
    38 00:35=Extra Time
    38 00:35=Extra čas
    39 00:36=Laser Sight
    39 00:36=Laserové zaměřování
    40 00:37=Vampirism
    40 00:37=Vampyrismus
    41 00:38=Sniper Rifle
    41 00:38=Odsřelovačská puška
    42 00:39=Flying Saucer
    42 00:39=Létající talíř
    43 00:40=Molotov Cocktail
    43 00:40=Molotov koktejl
       
    44 00:41=Ptáček
       
    45 00:42=Přenosný vytvářeč portálů
       
    46 00:43=Pianový útok
       
    47 00:44=Olomoucké tvarůžky
       
    48 00:45=Sinová puška (beta)
       
    49 00:46=Plamenomet
       
    50 00:47=Přísavná mina
       
    51 00:48=Kladivo
       
    52 00:49=Oživovač
       
    53 00:50=Vrtákový útok
       
    54 00:51=Hrouda bláta
    44 
    55 
    45 01:00=Do boje!
    56 01:00=Do boje!
    46 01:01=Kolo nerozhodně
    57 01:01=Kolo nerozhodně
    47 01:02=%1 vyhráli!
    58 01:02=%1 vyhráli!
    48 01:03=Hlasitost %1%
    59 01:03=Hlasitost %1%
    49 01:04=Pauza
    60 01:04=Pauza
    50 01:05=Opravdu ukončit (Y/Esc)?
    61 01:05=Opravdu ukončit (Y/Esc)?
    51 01:06=Náhlá smrt!
    62 01:06=Náhlá smrt!
    52 01:07=%1 Remaining
    63 01:07=%1 zbývá
    53 01:08=Fuel
    64 01:08=Palivo
       
    65 01:09=Synchronizuji...
       
    66 01:10=Použití tohoto nástroje neukončí tvůj tah!
       
    67 01:11=Tato zbraň nebo nástroj není dosud povolena!
       
    68 01:12=Poslední kolo před Náhlou smrtí!
       
    69 01:13=%1 kol do Náhlé smrti!
       
    70 01:14=Připrav se, %1!
    54 
    71 
    55 ; Event messages
    72 ; Event messages
    56 ; Hog (%1) died
    73 ; Hog (%1) died
    57 02:00=%1 has kicked the bucket!
    74 02:00=%1 natáhl bačkory!
    58 02:00=%1 has seen the light!
    75 02:00=%1 viděl světlo na konci tunelu!
    59 02:00=%1 never saw that comming!
    76 02:00=%1 to neviděl přicházet!
       
    77 02:00=%1 mává na rozloučenou!
       
    78 02:00=%1 odešel na lepší místo!
       
    79 02:00=%1 potkal svého tvůrce!
       
    80 02:00=%1 už nemůže čekat!
       
    81 02:00=%1 splnil svou povinnost!
       
    82 02:00=%1 provedl obrovskou oběť!
       
    83 02:00=%1 je na smrtelné posteli!
       
    84 02:00=%1 opadal jak listí ze stromů!
       
    85 02:00=%1 přišel o svůj čas!
       
    86 02:00=%1 říká mír s vámi!
       
    87 02:00=%1 nebude nikdy zapomenut!
       
    88 02:00=%1 má aneurisma!
       
    89 02:00=%1 po sobě zanechal ženu a děti
       
    90 02:00=%1 si naposledy vystřelil z bazuky
       
    91 02:00=%1 odhodil svůj poslední granát
       
    92 02:00=%1 dopekl svůj poslední dort
       
    93 02:00=%1 se naposledy zhoupl na laně
       
    94 02:00=%1 zavolal svou poslední leteckou podporu
       
    95 02:00=%1 si naposledy pohladil brokovnici
       
    96 02:00=%1 hodil poslední meloun
       
    97 02:00=%1 naposledy vytáhl svou pistoli
       
    98 02:00=%1 schytal příliš mnoho ran
       
    99 02:00=%1 by opravdu využil bednu se zdravím
       
   100 02:00=%1 odešel hrát lepší hru
       
   101 02:00=%1 vztekle opustil život
       
   102 02:00=%1 zklamal
       
   103 02:00=Ubohý %1...
       
   104 02:00=%1 preferuje wormux
       
   105 02:00=%1 blokoval rány svou tváří
       
   106 02:00=%1 je hrdina mezi li...ehm...ježky
       
   107 02:00=%1 našel své místo ve Valhalle
       
   108 02:00=%1 opustil budovu
       
   109 02:00=%1 zvolil stejnou cestu jako dinosauři
       
   110 02:00=%1 dovedl ježky o krok blíže k vymření
       
   111 02:00=%1 přinesl slzu do mého oka
       
   112 02:00=%1 je ex-ježek
       
   113 02:00=%1 hnojí kytičky
       
   114 02:00=%1 přestal existovat
       
   115 02:00=Řekněte sbohem %1
       
   116 02:00=Pro %1 již není naděje
       
   117 02:00=%1 stojí za poslední oponou
       
   118 02:00=Pokud můžeš, zapal si, %1
       
   119 02:00=%1 trpí masivní spontánní poruchou existence
       
   120 02:00=%1 odešel
       
   121 02:00=%1 je tuhý
       
   122 02:00=%1 už není
       
   123 02:00=%1 vypršel
       
   124 02:00=Odpočívej v pokoji, %1
       
   125 02:00=%1 se přidal k zástupům neviditelných
       
   126 02:00=Sbohem %1, sotva jsme tě poznali!
       
   127 02:00=%1 je náchylný k zastřelení
       
   128 02:00=%1 by využil život navíc
       
   129 02:00=Je v domě doktor?
       
   130 
    60 ; Hog (%1) drowned
   131 ; Hog (%1) drowned
    61 02:01=%1 plays submarine!
   132 02:01=%1 si hraje na ponorku!
    62 02:01=%1 mimics the Titanic!
   133 02:01=%1 napodobuje Titanik!
    63 02:01=%1 swims like a stone!
   134 02:01=%1 plave jako kámen!
    64 ; Match starts
   135 02:01=%1 se vznáší jako cihla!
    65 02:02=Let's fight!
   136 02:01=%1 našel konec v hlubinách
    66 02:02=Armed and ready!
   137 02:01=Glo glo glo glo
       
   138 02:01=%1 žbluňkl
       
   139 02:01=%1 si zapomněl rukávky
       
   140 02:01=%1 si měl nejprve zaplatit plavecký kurz
       
   141 02:01=%1 zapomněl doma surf
       
   142 02:01=%1 je umytý
       
   143 02:01=%1 je rozmočený ježek
       
   144 02:01=%1 si zapomněl přinést záchrannou vestu
       
   145 02:01=%1 udělal žbluňky žbluňk
       
   146 02:01=%1 spí dnes s rybami
       
   147 02:01=%1 si myslí, že podvodní fyzika je v této hře na nic
       
   148 02:01=%1 vypadá žíznivě
       
   149 02:01=Moře si vzalo %1
       
   150 02:01=%1 je ztracen v moři
       
   151 02:01=%1 si měl přinést podvodní výstroj
       
   152 02:01=%1 má pohřeb do moře
       
   153 02:01=%1 má pocit, jako by se potápěl
       
   154 02:01=%1 trénuje znak
       
   155 02:01=%1 jde hledat Titanik
       
   156 02:01=%1 není Ježíš
       
   157 02:01=%1 hledá Nema
       
   158 02:01=%1 objevil prasklinu
       
   159 02:01=Budeš se divit, kolik je tam dole ježků!
       
   160 02:01=%1 zvedl o kousek hladinu oceánů
       
   161 02:01=%1 nebude v námořnictvu
       
   162 02:01=%1 zkouší své ztělesnění mrtvé ryby
       
   163 02:01=Alespoň tě nespláchli do záchoda, %1
       
   164 02:01=Sonic neuměl plavat a ani ty ne, %1
       
   165 02:01=%1 chce hrát delfína Ecca
       
   166 02:01=%1 odešel navštívit akvárium
       
   167 02:01=%1 našel ztracené město Atlantidu
       
   168 02:01=%1 míří na hlavní roli v Bioshocku 3
       
   169 02:01=Na tvém stylu čubička by ještě chtělo zapracovat, %1
       
   170 02:01=%1 si neměl vozit vodní lyže
       
   171 02:01=%1 nemá rád vodní sporty
       
   172 02:01=%1 navždy vypouští bubliny
       
   173 02:01=%1 nemá raft
       
   174 02:01=%1 si myslí, že slaná voda je dobrá na pleť
       
   175 02:01=%1 má v ranách slanou vodu
       
   176 02:01=%1 šel po prkně
       
   177 02:01=%1 si dává koupel
       
   178 02:01=%1 je moc moc moc mokrý
       
   179 02:01=%1 si namočil bodliny
       
   180 02:01=%1 našel truhlu Mrtvého muže
       
   181 
       
   182 ; Round starts
       
   183 02:02=Do boje!
       
   184 02:02=Nabito a odjištěno!
       
   185 02:02=Připrav se na rachot!
       
   186 02:02=Jdeme na to!
       
   187 02:02=Ať párty začne
       
   188 02:02=Poslední stojící ježek vyhrává
       
   189 02:02=Jdeme!
       
   190 02:02=Válíme!
       
   191 02:02=Improvizace!
       
   192 02:02=Na začátku...
       
   193 02:02=Tohle je začátek něčeho většího
       
   194 02:02=Vítej v Hedgewars
       
   195 02:02=Vítej v první linii
       
   196 02:02=Rozdrť své nepřátele!
       
   197 02:02=Nechť vyhraje ten lepší ježek
       
   198 02:02=Vítězství nebo smrt
       
   199 02:02=Kořist patří vítězům
       
   200 02:02=Pro prohru zde není místo
       
   201 02:02=Křič blázne! Vypusť válečné ježky!
       
   202 02:02=Hedgewars vám přináší Hedgewars.org
       
   203 02:02=Hodně štěstí, dobrou zábavu
       
   204 02:02=Buď rád, že proti tobě nehraje Tiyuri
       
   205 02:02=Buď rád, že proti tobě nehraje unC0Rr
       
   206 02:02=Buď rád, že proti tobě nehraje Nemo
       
   207 02:02=Buď rád, že proti tobě nehraje Smaxx
       
   208 02:02=Buď rád, že proti tobě nehraje Jessor
       
   209 02:02=Vezmi si vše!
       
   210 02:02=Poražený bude dělat úklid!
       
   211 02:02=Nechť bitva tisíciletí započne
       
   212 02:02=Nechť bitva století započne
       
   213 02:02=Nechť bitva desetiletí započne
       
   214 02:02=Nechť bitva roku započne
       
   215 02:02=Nechť bitva měsíce započne
       
   216 02:02=Nechť bitva týdne započne
       
   217 02:02=Nechť bitva dne započne
       
   218 02:02=Nechť bitva hodiny započne
       
   219 02:02=Snaž se, jak umíš!
       
   220 02:02=Rozdrť své nepřátele!
       
   221 02:02=Hodně štěstí
       
   222 02:02=Bav se
       
   223 02:02=Bojuj dobře
       
   224 02:02=Bojuj špinavě
       
   225 02:02=Vyhraj se ctí
       
   226 02:02=Nevzdávej to
       
   227 02:02=Nikdy se nevzdávej
       
   228 02:02=Znič je!
       
   229 02:02=Nechť zabíjení započne!
       
   230 02:02=Doufám, že jsi připraven na zápas!
       
   231 02:02=Běž běž běž!
       
   232 02:02=Ježci, kupředu!
       
   233 02:02=Nandej jim co proto!
       
   234 02:02=Neměj strach!
       
   235 02:02=Buď statečný a dobývej
       
   236 
       
   237 ; Round ends (win; unused atm)
       
   238 02:03=...
       
   239 
       
   240 ; Round ends (draw; unused atm)
       
   241 02:04=...
       
   242 
       
   243 ; New health crate
       
   244 02:05=Přichází pomoc!
       
   245 02:05=Zdravotník!
       
   246 02:05=První pomoc z nebes!
       
   247 02:05=Zdravotní balíček pro tebe
       
   248 02:05=Dobré zdraví... v podobě krabice!
       
   249 02:05=Doktor volá
       
   250 02:05=Čerstvé náplasti!
       
   251 02:05=Po tomhle se ti udělá lépe
       
   252 02:05=Flakónek zdraví! Hups, jiná hra
       
   253 02:05=Vem si mne!
       
   254 02:05=Zvedni to
       
   255 02:05=Zdravá svačinka
       
   256 02:05=Lék na bolest
       
   257 02:05=Správné dávkování: tolik, kolik jen najdeš!
       
   258 02:05=Urgentní dodávka
       
   259 02:05=Zásoby!
       
   260 
       
   261 ; New ammo crate
       
   262 02:06=Víc zbraní!
       
   263 02:06=Posily!
       
   264 02:06=Nabít a odjistit!
       
   265 02:06=Jsem zvědavý, jaká zbraň je uvnitř?
       
   266 02:06=Zásoby!
       
   267 02:06=Co může být uvnitř?
       
   268 02:06=Vánoce přišli dřív v Hedgewars
       
   269 02:06=Dárek!
       
   270 02:06=Speciální donáška!
       
   271 02:06=Bylo to peklo, dostat tohle přes celnici
       
   272 02:06=Ničící hračky z nebe
       
   273 02:06=Varování! Nebezpečný obsah
       
   274 02:06=Zvedni to, nebo vyhoď do vzduchu! Volba je na tobě
       
   275 02:06=Dárečky!
       
   276 02:06=Mmmmm munice
       
   277 02:06=Krabice ničivé síly
       
   278 02:06=Letecká pošta!
       
   279 02:06=Cokoliv je uvnitř té krabice, není to pizza
       
   280 02:06=Vem to!
       
   281 02:06=Je tu schazování zbraní
       
   282 02:06=Nenech nepřítele to vzít!
       
   283 02:06=Lesklé nové hračky!
       
   284 02:06=Záhadná krabice!
       
   285 
       
   286 ; New utility crate
       
   287 02:07=Čas na nářadí!
       
   288 02:07=Tohle by se mohlo hodit...
       
   289 02:07=Nářadí!
       
   290 02:07=Využij tuhle bednu
       
   291 02:07=Pozor tam dole
       
   292 02:07=Víc nástrojů!
       
   293 02:07=Nástroje pro všechny!
       
   294 02:07=Tohle bude dobré!
       
   295 02:07=Využij to s rozumem
       
   296 02:07=Ou, tahle bedna je těžká
       
   297 02:07=Možná bys mohl potřebovat tohle
       
   298 
       
   299 ; Hog (%1) skips his turn
       
   300 02:08=%1 je nudný...
       
   301 02:08=%1 se nemusel obtěžovat
       
   302 02:08=%1 je líný ježek
       
   303 02:08=%1 je bez nápadu
       
   304 02:08=%1 to vzdal
       
   305 02:08=Kdo zaváhá má smůlu, %1
       
   306 02:08=%1 nestydatě přeskakuje
       
   307 02:08=%1 je opravdu líný
       
   308 02:08=%1 potřebuje trochu motivovat
       
   309 02:08=%1 je pacifista
       
   310 02:08=%1 potřebuje oddych
       
   311 02:08=%1 odpočívá
       
   312 02:08=%1 potřebuje vychladnout
       
   313 02:08=%1 nemá víru ve své schopnosti
       
   314 02:08=%1 se rozhodl nic nedělat
       
   315 02:08=%1 nechává nepřátele zničit se navzájem
       
   316 02:08=%1 by byl na párty neschopný
       
   317 02:08=%1 se schovává
       
   318 02:08=%1 se rozhodl nevyužít tuto příležitost
       
   319 02:08=%1 se rozhodl, že nejlepší věc, kterou může udělat je... nic
       
   320 02:08=%1 je slaboch
       
   321 02:08=Kvo kvo kvo, %1 je slepice
       
   322 02:08=%1 vypadá jako strašpytel
       
   323 02:08=%1 je zbabělec!
       
   324 02:08=%1 čeká na náhlou smrt
       
   325 02:08=%1 není bojovný typ
       
   326 02:08=%1 pátrá po smyslu života
       
   327 02:08=%1 stejně nikdy dobře nestřílel
       
   328 02:08=%1 se v prvé řadě nechtěl dostat do armády
       
   329 02:08=Přestaň plýtvat našim časem, %1
       
   330 02:08=Zklamal jsi mne, %1
       
   331 02:08=No tak, umíš víc %1
       
   332 02:08=%1 nemá vůli
       
   333 02:08=%1 má evidentně něco lepšího na práci
       
   334 02:08=%1 je slušně vystrašený
       
   335 02:08=%1 usnul
       
   336 
       
   337 ; Hog (%1) hurts himself only
       
   338 02:09=%1 by měl trénovat míření!
       
   339 02:09=%1 se asi nenávidí
       
   340 02:09=%1 je na špatné straně!
       
   341 02:09=%1 vypadá jako emo
       
   342 02:09=%1 držel svou zbraň obráceně
       
   343 02:09=%1 je trochu sadista
       
   344 02:09=%1 je masochista
       
   345 02:09=%1 nemá pud sebezáchovy
       
   346 02:09=%1 to zkonil
       
   347 02:09=%1 to pokazil
       
   348 02:09=To byla špatná rána, %1
       
   349 02:09=%1 je s nebezpečnými zbraněmi trochu nezodpovědný
       
   350 02:09=%1 by měl zvážit, zda nezměnit povolání
       
   351 02:09=Nejhorší. Střela. V historii!
       
   352 02:09=Ne ne ne %1, máš střílet na NEPŘÍTELE!
       
   353 02:09=%1 by měl ničit jen nepřátele
       
   354 02:09=%1 udělal krůček k sebevraždě
       
   355 02:09=%1 pomáhá nepříteli
       
   356 02:09=To bylo hloupé %1
       
   357 02:09=%1 žije heslem "Bez bolesti to nejde"
       
   358 02:09=%1 je zmatený
       
   359 02:09=%1 se ve svém pomatení poranil
       
   360 02:09=%1 se ztrapnil
       
   361 02:09=%1 je nešika!
       
   362 02:09=%1 je nemotorný
       
   363 02:09=%1 ukázal nepříteli, čeho je schopen
       
   364 02:09=%1 nemůže být pořád perfektní
       
   365 02:09=Neboj %1, nikdo není dokonalý
       
   366 02:09=%1 to neudělal záměrně
       
   367 02:09=Já to nikomu neřeknu, %1
       
   368 02:09=Jak trapné!
       
   369 02:09=Jsem si jistý, že to nikdo neviděl %1
       
   370 02:09=%1 by si měl přečíst polní příručku
       
   371 02:09=%1 měl určitě porouchanou zbraň
       
   372 
    67 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   373 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
    68 02:10=Home Run!
   374 02:10=Home Run!
    69 02:10=A bird, a plane, ...
   375 02:10=Je to pták, je to letadlo, ...
    70 02:10=That one is out!
   376 02:10=Tenhle je pryč!
       
   377 
       
   378 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
       
   379 02:11=%1 musí jít spát!
       
   380 02:11=%1 je příliš zaneprázdněn na hraní
       
   381 02:11=Transportuj ho nahoru, Scotty!
       
   382 02:11=%1 musel jít
       
   383 
       
   384 ; Weapon Categories
       
   385 03:00=Časovaný granát
       
   386 03:01=Časovaný granát
       
   387 03:02=Balistická zbraň
       
   388 03:03=Naváděná zbraň
       
   389 03:04=Puška (víc ran)
       
   390 03:05=Kopací nástroj
       
   391 03:06=Akce
       
   392 03:07=Transportní nástroj
       
   393 03:08=Bomba reagující na blízkost
       
   394 03:09=Puška (více ran)
       
   395 03:10=BUM!
       
   396 03:11=Bonk!
       
   397 03:12=Bojové umění
       
   398 03:13=NEPOUŽITO
       
   399 03:14=Transportní nástroj
       
   400 03:15=Letecký útok
       
   401 03:16=Letecký útok
       
   402 03:17=Kopací nástroj
       
   403 03:18=Nástroj
       
   404 03:19=Transportní nástroj
       
   405 03:20=Akce
       
   406 03:21=Balistická zbraň
       
   407 03:22=Říkej mne Indiano!
       
   408 03:23=(Opravdu) Bojové umění
       
   409 03:24=Koláč NENÍ lež!
       
   410 03:25=Převlek
       
   411 03:26=Šťavnatý granát
       
   412 03:27=Vznětlivý granát
       
   413 03:28=Balistická zbraň
       
   414 03:29=Balistická zbraň
       
   415 03:30=Letecký útok
       
   416 03:31=Dálkově odpalovaná bomba
       
   417 03:32=Dočasný efekt
       
   418 03:33=Dočasný efekt
       
   419 03:34=Dočasný efekt
       
   420 03:35=Dočasný efekt
       
   421 03:36=Dočasný efekt
       
   422 03:37=Dočasný efekt
       
   423 03:38=Puška (více ran)
       
   424 03:39=Transportní nástroj
       
   425 03:40=Zápalný granát
       
   426 03:41=Velký fanda Vřískotu
       
   427 03:42=Zde píši poznámku...
       
   428 ; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat) - cannot be translated (poor me)
       
   429 03:43=Osudová symfonie
       
   430 03:44=Spotřebovat do 1923
       
   431 03:45=Síla vědy
       
   432 03:46=Horké horké horké!
       
   433 03:47=Strč je na užitečné místo!
       
   434 03:48=Čas na kladivo!
       
   435 03:49=Dělá to, co myslíš
       
   436 03:50=Krtkův fanda
       
   437 
       
   438 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
       
   439 04:00=Zaútoč na nepřítele pomocí obyčejného granátu.|Exploduje jakmile časovač dojde k nule.|1-5: Nastavuje časovač|Útok: Drž pro hození větší silou
       
   440 04:01=Zaútoč na nepřítele pomocí tříštivého granátu.|Jakmile dojde časovač k nule, roztříští se do|několika střepin.|1-5: Nastavuje časovač|Útok: Drž pro hození větší silou
       
   441 04:02=Zaútoč na nepřítele pomocí balistického projektilu,|který může být ovlivněn větrem.|Útok: Drž pro vystřelení větší silou
       
   442 04:03=Vypusť explozivní včelu, která se zaměří na zvolený|cíl. Nestřílej plnou silou, abys vylepšil přesnost.|Kurzor: Zvol cíl|Útok: Drž pro vystřelení větší silou
       
   443 04:04=Zaútoč na nepřítele pomocí brokovnice s dvěma ranami.|Díky jejímu rozptylu nepotřebuješ přímý zásah, abys|zranil protivníka.|Útok: Výstřel (vícekrát)
       
   444 04:05=Zakopej se! Použij sbíječku k vykopání díry|pod zem a k dosaženích jiných míst.|Útok: Začni nebo přestaň kopat
       
   445 04:06=Znuděn? Nechce se ti útočit? Šetříš municí?|Žádný problém! Prostě přeskoč tah, zbabělče!|Útok: Přeskoč tah bez boje
       
   446 04:07=Překonej velké vzdálenosti pomocí přesně načasovaných|střel lanem. Využij setrvačnosti k postrčení ostatních|ježků nebo na ně pouštěj granáty a podobné zbraně.|Útok: Vystřel nebo pusť lano|Dlouhý skok: Pusť granát nebo podobnou zbraň
       
   447 04:08=Udrž si nepřátele od těla položením miny v úzkých průlezech|nebo třeba přimo pod jejich nohy. Ujisti se, že máš kam utéct,|ať ji neaktivuješ sám!|Útok: Polož minu k nohám
       
   448 04:09=Nejsi si jistý mířením? Použij Desert Eagle|a využij jeho čtyř střel.|Útok: Výstřel (vícekrát)
       
   449 04:10=Hrubá sílá je vždycky možnost. Polož tuto klasickou|výbušninu k nepříteli a utíkej do bezpečí.|Útok: Polož dynamit k nohám
       
   450 04:11=Zbav se nepřátelských ježků tak, že je odpálíš na jinou|stranu mapy, nebo třeba do vody. Nebo co takhle odpálení|nějakých min ke svým přátelům?|Útok: Odpal všechno před sebou
       
   451 04:12=Dostaň se blízko a ukaž sílu těchto téměř smrtelných|bojových umění.|Útok: Proveď Ohnivý úder
       
   452 04:13=NEPOUŽITO
       
   453 04:14=Bojíš se výšek? Raději si vezmi padák. Rozvine se,|jakmile padáš příliš dlouho a ochrání tvého ježka|před zraněním z pádu.|Útok: Otevři padák|Dlouhý skok: Pusť granát nebo podobnou zbraň
       
   454 04:15=Zavolej si letadlo a nech ho provést bombový nálet|na nepřátele.|Vlevo/Vpravo: Vyber směr útoku|Kursor: Vyber cílové místo
       
   455 04:16=Zavolej letadlo a nech ho shodit pár min|do cílové oblasti.|Vlevo/Vpravo: Vyber směr útoku|Kursor: Vyber cílové místo
       
   456 04:17=Potřebuješ krytí? Vezmi svářečku, vytvoř si tunel|a krytí je na světě.|Útok: Začni nebo přestaň kopat
       
   457 04:18=Potřebuješ další ochranu nebo přejít skrz neprůchodnou|oblast? Umísti pár traverz, jak potřebuješ.|Vlevo/Vpravo: Vyber traverzu|Kursor: Umísti traverzu na platné místo
       
   458 04:19=Použita v pravé situaci dokáže být teleportace silnější|než jakákoliv zbraň. Umožní ti zachránit ježka z nebezpečné|situace během vteřiny.|Kursor: Vyber cílové místo
       
   459 04:20=Umožní ti odehrát tah s jiným ježkem.|Útok: Aktivuj výměnu ježků
       
   460 04:21=Vystřel granátu podobný projektil, který po dopadu|uvolní ještě několik střepin.|Útok: Vystřel plnou silou
       
   461 04:22=Nejen pro Indianu Jonese! Bič je zbraň použitelná|v každé situaci. Především, když chceš někoho shodit|z útesu.|Útok: Udeř vše před sebou
       
   462 04:23=Pokud nemáš co ztratit, mohlo by se ti tohle hodit.|Obětuj svého ježka a vypusť ho zranit vše, co mu bude|stát v cestě. Jeho život bude ukončen krásným výbuchem.|Útok: Vypusť smrtelný a devastující útok
       
   463 04:24=Veselé narozeniny! Vypusť tento dort a nech ho dojít|hned vedle svých nepřátel a začni opravdu výbušnou párty.|Dort dokáže překonat téměř veškerý terén, ale může tak|vybuchnout dříve.|Útok: Odešli dort nebo ho zastav a nech vybouchnout
       
   464 04:25=Použij tento převlek, abys nalákal nepřítele ke skoku|za tebou (a do nějaké mezery nebo propasti).|Útok: Použij převlek a zkus navábit jiného ježka
       
   465 04:26=Hoď tento šťavnatý meloun na své nepřátele. Jakmile časovač|sepne, rozdělí se na několik výbušných kousků.|1-5: Nastav časovač melounu|Útok: Drž pro hození větší silou
       
   466 04:27=Nechť ohně pekelné stráví tvé odpůrce díky této|pekelné trhavině. Nedostaň se moc blízko k explozi,|jelikož menší oheň může vydržet déle.|Útok: Drž pro hození větší silou
       
   467 04:28=Krátce po vypuštění této rakety začne vrtat|skrz pevný terén a exploduje, jakmile ji|sepne časovač, nebo po vynoření na povrch.|Útok: Drž pro hození větší silou
       
   468 04:29=Tohle není nic pro malé děti! Kuličkomet vystřelí spoustu|malých barevných kuliček naplněných výbušninou.|Útok: Vystřel plnou silou|Nahoru/Dolu: Pokračuj v míření
       
   469 04:30=Zavolej si leteckou podporu a nech ji vypustit napalm.|Se správným mířením dokáže tenhle útok vymazat obrovské|území včetně nešťastných ježků, kteří tam stojí.|Vlevo/Vpravo: Vyber směr útoku|Kursor: Vyber cílové místo
       
   470 04:31=Dálkově ovládané letadýlko je ideální zbraň na sbírání beden,|nebo útočení na vzdálené ježky. Buď ho naveď mezi nepřátele,|nebo nejprve shoď několik bomb.|Útok: Vypusť letadlo nebo shoď bombu|Dlouhý skok: Nech valkýru vyjet do boje|Vlevo/Vpravo: Řiď letadlo
       
   471 04:32=Nízká gravitace je mnohem efektivnější než jakákoliv|dieta! Skákej výš a do větších vzdáleností, nebo nech|nepřátele doletět ještě o kus dál.|Útok: Aktivace
       
   472 04:33=Občas jen potřebuješ tuhle pomůcku ke zvýšení|poškození, které způsobíš.|Útok: Aktivace
       
   473 04:34=Jsem nedotknutelný!|Útok: Aktivace
       
   474 04:35=Občas ten čas strašně letí. Vezmi si nějaké vteřiny|navíc na dokončení útoku.|Útok: Aktivace
       
   475 04:36=Ano, občas jen nemíříš tak dobře. Využij pomoc|moderní technologie.|Útok: Aktivace
       
   476 04:37=Neboj se denního světla. Tohle bude trvat jen jeden tah, ale|umožní ti to uzdravit se poškozením, které způsobíš ostatním.|Útok: Aktivace
       
   477 04:38=Odstřelovací puška může být nejničivější zbraní|ve tvém arzenálu, ale na malé vzdálenosti je|značně neefektivní. Poškození, které způsobí|je zvyšuje se vzdáleností od cíle.|Útok: Výstřel (dvakrát)
       
   478 04:39=Odleť do jiných částí mapy pomocí létajícího talíře.|Tento těžce ovladatelný nástroj ti umožní dostat se|téměř na jakékoliv místo na bojišti.|Útok: Aktivace|Nahoru/Vlevo/Vpravo: Zažehni trysku v daném směru|Dlouhý skok: Pusť granát nebo podobnou zbraň
       
   479 04:40=Zapal nějakou zem pomocí této lahve naplněné|(už za chvíli) hořící kapalinou.|Útok: Drž pro hození větší silou
       
   480 ; TODO - not very good translation of Birdy (the evidence of nature)
       
   481 04:41=Známka přírody dokáže být ještě mocnější než létající talíř.|Ptáček může nést tvého ježka a shazovat vejce na nepřátele!|Útok: Aktivace a shazování vajec|Nahoru/Vlevo/Vpravo: Mávnutí křídly v daném směru
       
   482 04:42=Toto zařízení je schopno v okamžiku přemístit|tebe, tvé nepřátele, nebo tvoji palebnou sílu|mezi dvěma body v krajině. Využij to rozumně|a tvé tažení bude... VELKÝ ÚSPĚCH!|Útok: Vystřel portál|Výměna: Změň barvu portálu
       
   483 04:43=Udělej ze svého prvního hudebního vystoupení explozivně|úspěšný koncert! Shoď piano z nebes, ale pozor...|někdo na něj musí hrát a to tě může stát život!|Kursor: Vyber cílové místo|F1-F9: Hraj na piano
       
   484 04:44=Tohle není jen tak ledajaký sýr, to je biologická zbraň!|Najednou nenapáchá příliš škod, ale jakmile časovač dojde|k nule zapáchá tak silně, že otráví každého, kdo si jen|přičichne!|1-5: Nastav časovač|Útok: Drž pro hození větší silou
       
   485 04:45=Všechny ty hodiny fyziky se konečně vyplatí.|Vypusť ničivou sinovou vlnu na své protivníky.|Dej pozor, tahle zbraň docela kope.|(Tato zbraň není dokončena)|Útok: Výstřel
       
   486 04:46=Pokryj své protivníky prskajícím tekutým ohněm.|Zahřeje u srdce!|Útok: Aktivace|Nahoru/Dolu: Pokračuj v míření|Vlevo/Vpravo: Změň sílu plivání
       
   487 04:47=Zdvojnásob zábavu pomocí dvou ostnatých, zákeřných, lepkavých|min. Vytvoř řetězovou reakci nebo se braň (nebo oboje!)|Útok: Drž pro hození větší silou (dvakrát)
       
   488 04:48=Proč by se měli týrat jen krtci? Mlácení ježků může|být stejná zábava! Jedna dobrá rána tímhle kladivem|uštědří poškození za jednu třetinu ježkova zdraví a|zarazí ho pod zem.|Útok: Aktivace
       
   489 04:49=Vzkřis své přátele! Ale měj se na pozoru, protože|tohle vzkřísí i tvé protivníky.|Útok: Drž stisknuto pro pomalé oživování|Nahoru: Zrychlí oživování
       
   490 
       
   491 ; Game goal strings
       
   492 05:00=Herní módy
       
   493 05:01=Platí následující pravidla
       
   494 05:02=Pevnosti: Braň svou pevnost; znič nepřátele!
       
   495 05:03=Nízká gravitace: Koukej, kam šlapeš
       
   496 05:04=Nesmrtelnost: Ježci jsou (skoro) nesmrtelní
       
   497 05:05=Vampyrismus: Ježci budou oživeni poškozením, které způsobí
       
   498 05:06=Karma: Ježci trpí stejně jako jejich oběť
       
   499 05:07=Chraň krále: Nenech svého krále zemřít.|Umísti krále: Umísti chráněný bod pro svého krále
       
   500 05:08=Umísti ježky: Umísti ježky před začátkem hry
       
   501 05:09=Dělostřelectvo: Ježci nemohou změnit polohu chůzí
       
   502 05:10=Nezničitelný terén: Většina zbraní neničí terén
       
   503 05:11=Sdílená munice: Všechny týmy stejné barvy sdílí munici
       
   504 05:12=Časovač min: Miny vybuchnou za %1 vt.
       
   505 05:13=Časovač min: Miny vybuchnou okamžitě
       
   506 05:14=Časovač min: Miny vybuchnou za 0 - 5 vteřin
       
   507 05:15=Změna poškození: Všechny zbraně způsobují %1% poškození
       
   508 05:16=Zdraví všech ježků je obnoveno na konci každého tahu
       
   509 05:17=Počítačem ovládaní ježci jsou oživeni po smrti
       
   510 05:18=Neomezeně útoků
       
   511 05:19=Zbraně jsou obnoveny na konci tahu
       
   512 05:20=Zbraně nejsou sdíleny mezi ježky