share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ja.ts
changeset 14498 df86be1bdbeb
parent 14046 e92cdb6d637e
child 14635 1bf3efd9d85d
equal deleted inserted replaced
14497:34fd1f32f440 14498:df86be1bdbeb
    75         <translation>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    75         <translation>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    76     </message>
    76     </message>
    77     <message>
    77     <message>
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    79         <translation>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    79         <translation>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
       
    80     </message>
       
    81     <message>
       
    82         <source>Credits</source>
       
    83         <translation type="unfinished"></translation>
       
    84     </message>
       
    85     <message>
       
    86         <source>Other people</source>
       
    87         <translation type="unfinished"></translation>
       
    88     </message>
       
    89     <message>
       
    90         <source>%1 (alias %2)</source>
       
    91         <translation type="unfinished"></translation>
       
    92     </message>
       
    93     <message>
       
    94         <source>%1 &amp;lt;%2&amp;gt;</source>
       
    95         <extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment>
       
    96         <translation type="unfinished"></translation>
       
    97     </message>
       
    98     <message>
       
    99         <source>%1: %2</source>
       
   100         <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment>
       
   101         <translation type="unfinished"></translation>
       
   102     </message>
       
   103     <message>
       
   104         <source>%1: %2 &amp;lt;%3&amp;gt;</source>
       
   105         <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
       
   107     </message>
       
   108     <message>
       
   109         <source>Extended Credits</source>
       
   110         <translation type="unfinished"></translation>
       
   111     </message>
       
   112     <message>
       
   113         <source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source>
       
   114         <translation type="unfinished"></translation>
       
   115     </message>
       
   116     <message>
       
   117         <source>&lt;a href=&quot;https://visualstudio.microsoft.com&quot;&gt;VC++&lt;/a&gt;: %1</source>
       
   118         <translation type="unfinished"></translation>
       
   119     </message>
       
   120     <message>
       
   121         <source>Unknown Compiler: %1</source>
       
   122         <translation type="unfinished"></translation>
    80     </message>
   123     </message>
    81 </context>
   124 </context>
    82 <context>
   125 <context>
    83     <name>AbstractPage</name>
   126     <name>AbstractPage</name>
    84     <message>
   127     <message>
   300 インストールをチェックしてください</translation>
   343 インストールをチェックしてください</translation>
   301     </message>
   344     </message>
   302     <message>
   345     <message>
   303         <source>Usage</source>
   346         <source>Usage</source>
   304         <comment>command-line</comment>
   347         <comment>command-line</comment>
       
   348         <extracomment>“Usage” as in “how the command-line syntax works”. Shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
   305         <translation>利用説明</translation>
   349         <translation>利用説明</translation>
   306     </message>
   350     </message>
   307     <message>
   351     <message>
   308         <source>OPTION</source>
   352         <source>OPTION</source>
   309         <comment>command-line</comment>
   353         <comment>command-line</comment>
       
   354         <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line. “OPTION” as in “command-line option”</extracomment>
   310         <translation>設定</translation>
   355         <translation>設定</translation>
   311     </message>
   356     </message>
   312     <message>
   357     <message>
   313         <source>CONNECTSTRING</source>
   358         <source>CONNECTSTRING</source>
   314         <comment>command-line</comment>
   359         <comment>command-line</comment>
       
   360         <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
   315         <translation>接続列</translation>
   361         <translation>接続列</translation>
   316     </message>
   362     </message>
   317     <message>
   363     <message>
   318         <source>Options</source>
   364         <source>Options</source>
   319         <comment>command-line</comment>
   365         <comment>command-line</comment>
       
   366         <extracomment>“Options” as in “command-line options”</extracomment>
   320         <translation>設定</translation>
   367         <translation>設定</translation>
   321     </message>
   368     </message>
   322     <message>
   369     <message>
   323         <source>Display this help</source>
   370         <source>Display this help</source>
   324         <comment>command-line</comment>
   371         <comment>command-line</comment>
   787     </message>
   834     </message>
   788     <message>
   835     <message>
   789         <source>Click to edit</source>
   836         <source>Click to edit</source>
   790         <translation>編集</translation>
   837         <translation>編集</translation>
   791     </message>
   838     </message>
       
   839     <message>
       
   840         <source>Scale size of the drawn map</source>
       
   841         <translation type="unfinished"></translation>
       
   842     </message>
   792 </context>
   843 </context>
   793 <context>
   844 <context>
   794     <name>HWNetServersModel</name>
   845     <name>HWNetServersModel</name>
   795     <message>
   846     <message>
   796         <source>Title</source>
   847         <source>Title</source>
  1433         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
  1484         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
  1434         <translation>戦いを始める(最低二チームが必要)</translation>
  1485         <translation>戦いを始める(最低二チームが必要)</translation>
  1435     </message>
  1486     </message>
  1436 </context>
  1487 </context>
  1437 <context>
  1488 <context>
       
  1489     <name>PageNet</name>
       
  1490     <message>
       
  1491         <source>Connect to the selected server</source>
       
  1492         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1493     </message>
       
  1494     <message>
       
  1495         <source>Update the list of servers</source>
       
  1496         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1497     </message>
       
  1498     <message>
       
  1499         <source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source>
       
  1500         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1501     </message>
       
  1502     <message>
       
  1503         <source>Start private server</source>
       
  1504         <translation type="unfinished">私用のサーバーを起動する</translation>
       
  1505     </message>
       
  1506 </context>
       
  1507 <context>
  1438     <name>PageNetGame</name>
  1508     <name>PageNetGame</name>
  1439     <message>
  1509     <message>
  1440         <source>Edit game preferences</source>
  1510         <source>Edit game preferences</source>
  1441         <translation>ゲーム設定を調整する</translation>
  1511         <translation>ゲーム設定を調整する</translation>
  1442     </message>
  1512     </message>
  1651         <source>Video recording options</source>
  1721         <source>Video recording options</source>
  1652         <translation>録画設定</translation>
  1722         <translation>録画設定</translation>
  1653     </message>
  1723     </message>
  1654     <message>
  1724     <message>
  1655         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
  1725         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
       
  1726         <extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment>
  1656         <translation>「%1」言語が欠けています</translation>
  1727         <translation>「%1」言語が欠けています</translation>
  1657     </message>
  1728     </message>
  1658     <message>
  1729     <message>
  1659         <source>Can&apos;t delete last team</source>
  1730         <source>Can&apos;t delete last team</source>
  1660         <translation>最後のチームを削除できません</translation>
  1731         <translation>最後のチームを削除できません</translation>
  1855         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1926         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1856         <translation>各クランは自分の地域からゲームを始めます。</translation>
  1927         <translation>各クランは自分の地域からゲームを始めます。</translation>
  1857     </message>
  1928     </message>
  1858     <message>
  1929     <message>
  1859         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
  1930         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
       
  1931         <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment>
  1860         <translation>総体的なダメージとノックバックの百分率。</translation>
  1932         <translation>総体的なダメージとノックバックの百分率。</translation>
  1861     </message>
  1933     </message>
  1862     <message>
  1934     <message>
  1863         <source>Turn time in seconds</source>
  1935         <source>Turn time in seconds</source>
  1864         <translation>ターンの秒数</translation>
  1936         <translation>ターンの秒数</translation>
  1977         <source>Campaign Mode</source>
  2049         <source>Campaign Mode</source>
  1978         <translation>ストーリーモード</translation>
  2050         <translation>ストーリーモード</translation>
  1979     </message>
  2051     </message>
  1980     <message>
  2052     <message>
  1981         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  2053         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1982         <translation>トレーニング任務の数々で技を磨く</translation>
  2054         <translation type="vanished">トレーニング任務の数々で技を磨く</translation>
  1983     </message>
  2055     </message>
  1984     <message>
  2056     <message>
  1985         <source>Watch recorded demos</source>
  2057         <source>Watch recorded demos</source>
  1986         <translation>記録されたデモを見る</translation>
  2058         <translation>記録されたデモを見る</translation>
  1987     </message>
  2059     </message>
  1988     <message>
  2060     <message>
  1989         <source>Load a previously saved game</source>
  2061         <source>Load a previously saved game</source>
  1990         <translation>セーブから続ける</translation>
  2062         <translation>セーブから続ける</translation>
  1991     </message>
  2063     </message>
       
  2064     <message>
       
  2065         <source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source>
       
  2066         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2067     </message>
  1992 </context>
  2068 </context>
  1993 <context>
  2069 <context>
  1994     <name>PageTraining</name>
  2070     <name>PageTraining</name>
  1995     <message>
  2071     <message>
  1996         <source>No description available</source>
  2072         <source>No description available</source>
  2025         <translation>チャレンジ</translation>
  2101         <translation>チャレンジ</translation>
  2026     </message>
  2102     </message>
  2027     <message>
  2103     <message>
  2028         <source>Scenarios</source>
  2104         <source>Scenarios</source>
  2029         <translation>シナリオ</translation>
  2105         <translation>シナリオ</translation>
       
  2106     </message>
       
  2107     <message>
       
  2108         <source>Team</source>
       
  2109         <translation type="unfinished">チーム</translation>
  2030     </message>
  2110     </message>
  2031 </context>
  2111 </context>
  2032 <context>
  2112 <context>
  2033     <name>PageVideos</name>
  2113     <name>PageVideos</name>
  2034     <message>
  2114     <message>
  2613         <source>Barrels</source>
  2693         <source>Barrels</source>
  2614         <translation>樽</translation>
  2694         <translation>樽</translation>
  2615     </message>
  2695     </message>
  2616     <message>
  2696     <message>
  2617         <source>% Retreat Time</source>
  2697         <source>% Retreat Time</source>
       
  2698         <extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment>
  2618         <translation>後退時間(%)</translation>
  2699         <translation>後退時間(%)</translation>
  2619     </message>
  2700     </message>
  2620     <message>
  2701     <message>
  2621         <source>Stereoscopy</source>
  2702         <source>Stereoscopy</source>
  2622         <translation>3D映像</translation>
  2703         <translation>3D映像</translation>
  2925         <source>Update</source>
  3006         <source>Update</source>
  2926         <translation>更新</translation>
  3007         <translation>更新</translation>
  2927     </message>
  3008     </message>
  2928     <message>
  3009     <message>
  2929         <source>Specify</source>
  3010         <source>Specify</source>
  2930         <translation>指定</translation>
  3011         <translation type="vanished">指定</translation>
  2931     </message>
  3012     </message>
  2932     <message>
  3013     <message>
  2933         <source>Start</source>
  3014         <source>Start</source>
  2934         <translation>スタート</translation>
  3015         <translation>スタート</translation>
  2935     </message>
  3016     </message>
  3002         <translation>ユニークなサーバーURLをクリップボードに保存するためには、ここを押してください。このURLを使用すれば、お友達は簡単にサーバーに参加することができます。</translation>
  3083         <translation>ユニークなサーバーURLをクリップボードに保存するためには、ここを押してください。このURLを使用すれば、お友達は簡単にサーバーに参加することができます。</translation>
  3003     </message>
  3084     </message>
  3004     <message>
  3085     <message>
  3005         <source>Start private server</source>
  3086         <source>Start private server</source>
  3006         <translation>私用のサーバーを起動する</translation>
  3087         <translation>私用のサーバーを起動する</translation>
       
  3088     </message>
       
  3089     <message>
       
  3090         <source>Specify address</source>
       
  3091         <translation type="unfinished"></translation>
  3007     </message>
  3092     </message>
  3008 </context>
  3093 </context>
  3009 <context>
  3094 <context>
  3010     <name>QSpinBox</name>
  3095     <name>QSpinBox</name>
  3011     <message>
  3096     <message>
  3835         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  3920         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  3836         <translation>十字ボタン%1%2</translation>
  3921         <translation>十字ボタン%1%2</translation>
  3837     </message>
  3922     </message>
  3838 </context>
  3923 </context>
  3839 <context>
  3924 <context>
       
  3925     <name>credits</name>
       
  3926     <message>
       
  3927         <source>Programming</source>
       
  3928         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3929     </message>
       
  3930     <message>
       
  3931         <source>Game engine</source>
       
  3932         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3933     </message>
       
  3934     <message>
       
  3935         <source>Creator</source>
       
  3936         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3937     </message>
       
  3938     <message>
       
  3939         <source>Many engine improvements</source>
       
  3940         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3941     </message>
       
  3942     <message>
       
  3943         <source>Gamepad and Lua integration</source>
       
  3944         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3945     </message>
       
  3946     <message>
       
  3947         <source>Campaign support</source>
       
  3948         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3949     </message>
       
  3950     <message>
       
  3951         <source>Theme customization improvements</source>
       
  3952         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3953     </message>
       
  3954     <message>
       
  3955         <source>Some Pas2C and GLES2 work</source>
       
  3956         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3957     </message>
       
  3958     <message>
       
  3959         <source>Video recording</source>
       
  3960         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3961     </message>
       
  3962     <message>
       
  3963         <source>Other improvements</source>
       
  3964         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3965     </message>
       
  3966     <message>
       
  3967         <source>Map generation</source>
       
  3968         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3969     </message>
       
  3970     <message>
       
  3971         <source>Core map generators</source>
       
  3972         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3973     </message>
       
  3974     <message>
       
  3975         <source>Perlin maps and other improvements</source>
       
  3976         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3977     </message>
       
  3978     <message>
       
  3979         <source>Maze maps</source>
       
  3980         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3981     </message>
       
  3982     <message>
       
  3983         <source>Weapons</source>
       
  3984         <translation type="unfinished">武器</translation>
       
  3985     </message>
       
  3986     <message>
       
  3987         <source>Most core weapons</source>
       
  3988         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3989     </message>
       
  3990     <message>
       
  3991         <source>Air mine, rubber, others</source>
       
  3992         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3993     </message>
       
  3994     <message>
       
  3995         <source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source>
       
  3996         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3997     </message>
       
  3998     <message>
       
  3999         <source>Freezer</source>
       
  4000         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4001     </message>
       
  4002     <message>
       
  4003         <source>Mine number and time game settings</source>
       
  4004         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4005     </message>
       
  4006     <message>
       
  4007         <source>Frontend / main menu</source>
       
  4008         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4009     </message>
       
  4010     <message>
       
  4011         <source>Many frontend improvements</source>
       
  4012         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4013     </message>
       
  4014     <message>
       
  4015         <source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source>
       
  4016         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4017     </message>
       
  4018     <message>
       
  4019         <source>Login dialogs, other improvements</source>
       
  4020         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4021     </message>
       
  4022     <message>
       
  4023         <source>Missions and styles</source>
       
  4024         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4025     </message>
       
  4026     <message>
       
  4027         <source>A Classic Fairytale</source>
       
  4028         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4029     </message>
       
  4030     <message>
       
  4031         <source>A Space Adventure</source>
       
  4032         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4033     </message>
       
  4034     <message>
       
  4035         <source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source>
       
  4036         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4037     </message>
       
  4038     <message>
       
  4039         <source>Training, time-trial and target practice challenges, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror, Big Armory, bugfixes and maintenance</source>
       
  4040         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4041     </message>
       
  4042     <message>
       
  4043         <source>Some styles and missions</source>
       
  4044         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4045     </message>
       
  4046     <message>
       
  4047         <source>Battalion</source>
       
  4048         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4049     </message>
       
  4050     <message>
       
  4051         <source>Continental supplies</source>
       
  4052         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4053     </message>
       
  4054     <message>
       
  4055         <source>Teamwork 2</source>
       
  4056         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4057     </message>
       
  4058     <message>
       
  4059         <source>Climb Home</source>
       
  4060         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4061     </message>
       
  4062     <message>
       
  4063         <source>Portal Mind Challenge</source>
       
  4064         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4065     </message>
       
  4066     <message>
       
  4067         <source>Game server</source>
       
  4068         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4069     </message>
       
  4070     <message>
       
  4071         <source>Ports</source>
       
  4072         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4073     </message>
       
  4074     <message>
       
  4075         <source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source>
       
  4076         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4077     </message>
       
  4078     <message>
       
  4079         <source>Android port</source>
       
  4080         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4081     </message>
       
  4082     <message>
       
  4083         <source>Android netplay, portability abstraction</source>
       
  4084         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4085     </message>
       
  4086     <message>
       
  4087         <source>WebGL port</source>
       
  4088         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4089     </message>
       
  4090     <message>
       
  4091         <source>iPhone/iPad ports</source>
       
  4092         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4093     </message>
       
  4094     <message>
       
  4095         <source>Graphics</source>
       
  4096         <translation type="unfinished">グラフィック</translation>
       
  4097     </message>
       
  4098     <message>
       
  4099         <source>General</source>
       
  4100         <translation type="unfinished">一般</translation>
       
  4101     </message>
       
  4102     <message>
       
  4103         <source>Themes</source>
       
  4104         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4105     </message>
       
  4106     <message>
       
  4107         <source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source>
       
  4108         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4109     </message>
       
  4110     <message>
       
  4111         <source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source>
       
  4112         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4113     </message>
       
  4114     <message>
       
  4115         <source>Golf, Hoggywood, Stage</source>
       
  4116         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4117     </message>
       
  4118     <message>
       
  4119         <source>Hoggywood</source>
       
  4120         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4121     </message>
       
  4122     <message>
       
  4123         <source>Cave, Olympics</source>
       
  4124         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4125     </message>
       
  4126     <message>
       
  4127         <source>Fruit, Cake</source>
       
  4128         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4129     </message>
       
  4130     <message>
       
  4131         <source>Art</source>
       
  4132         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4133     </message>
       
  4134     <message>
       
  4135         <source>Beach</source>
       
  4136         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4137     </message>
       
  4138     <message>
       
  4139         <source>Brick</source>
       
  4140         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4141     </message>
       
  4142     <message>
       
  4143         <source>Hell</source>
       
  4144         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4145     </message>
       
  4146     <message>
       
  4147         <source>Jungle</source>
       
  4148         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4149     </message>
       
  4150     <message>
       
  4151         <source>Sheep</source>
       
  4152         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4153     </message>
       
  4154     <message>
       
  4155         <source>Maps</source>
       
  4156         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4157     </message>
       
  4158     <message>
       
  4159         <source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source>
       
  4160         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4161     </message>
       
  4162     <message>
       
  4163         <source>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</source>
       
  4164         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4165     </message>
       
  4166     <message>
       
  4167         <source>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</source>
       
  4168         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4169     </message>
       
  4170     <message>
       
  4171         <source>Castle, PirateFlag</source>
       
  4172         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4173     </message>
       
  4174     <message>
       
  4175         <source>ShoppaKing, TrophyRace</source>
       
  4176         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4177     </message>
       
  4178     <message>
       
  4179         <source>Battlefield</source>
       
  4180         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4181     </message>
       
  4182     <message>
       
  4183         <source>CTF_Blizzard</source>
       
  4184         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4185     </message>
       
  4186     <message>
       
  4187         <source>Cheese</source>
       
  4188         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4189     </message>
       
  4190     <message>
       
  4191         <source>ClimbHome</source>
       
  4192         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4193     </message>
       
  4194     <message>
       
  4195         <source>Lonely_Island</source>
       
  4196         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4197     </message>
       
  4198     <message>
       
  4199         <source>Octorama</source>
       
  4200         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4201     </message>
       
  4202     <message>
       
  4203         <source>portal</source>
       
  4204         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4205     </message>
       
  4206     <message>
       
  4207         <source>Ruler</source>
       
  4208         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4209     </message>
       
  4210     <message>
       
  4211         <source>Sticks</source>
       
  4212         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4213     </message>
       
  4214     <message>
       
  4215         <source>Forts</source>
       
  4216         <translation type="unfinished">要塞</translation>
       
  4217     </message>
       
  4218     <message>
       
  4219         <source>EvilChicken</source>
       
  4220         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4221     </message>
       
  4222     <message>
       
  4223         <source>Olympic</source>
       
  4224         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4225     </message>
       
  4226     <message>
       
  4227         <source>Tank</source>
       
  4228         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4229     </message>
       
  4230     <message>
       
  4231         <source>Snail</source>
       
  4232         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4233     </message>
       
  4234     <message>
       
  4235         <source>SteelTower</source>
       
  4236         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4237     </message>
       
  4238     <message>
       
  4239         <source>Hats, graves, other</source>
       
  4240         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4241     </message>
       
  4242     <message>
       
  4243         <source>See CREDITS text file</source>
       
  4244         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4245     </message>
       
  4246     <message>
       
  4247         <source>Sounds</source>
       
  4248         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4249     </message>
       
  4250     <message>
       
  4251         <source>Hedgehogs voice</source>
       
  4252         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4253     </message>
       
  4254     <message>
       
  4255         <source>Default_pl, Russian_pl voices</source>
       
  4256         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4257     </message>
       
  4258     <message>
       
  4259         <source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source>
       
  4260         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4261     </message>
       
  4262     <message>
       
  4263         <source>Music</source>
       
  4264         <translation type="unfinished">音楽</translation>
       
  4265     </message>
       
  4266     <message>
       
  4267         <source>City, Rock, others</source>
       
  4268         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4269     </message>
       
  4270     <message>
       
  4271         <source>Compost</source>
       
  4272         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4273     </message>
       
  4274     <message>
       
  4275         <source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source>
       
  4276         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4277     </message>
       
  4278     <message>
       
  4279         <source>Fruit, Jungle</source>
       
  4280         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4281     </message>
       
  4282     <message>
       
  4283         <source>Nature</source>
       
  4284         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4285     </message>
       
  4286     <message>
       
  4287         <source>olympics_sd</source>
       
  4288         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4289     </message>
       
  4290     <message>
       
  4291         <source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source>
       
  4292         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4293     </message>
       
  4294     <message>
       
  4295         <source>Translations</source>
       
  4296         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4297     </message>
       
  4298     <message>
       
  4299         <source>Brazilian Portuguese</source>
       
  4300         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4301     </message>
       
  4302     <message>
       
  4303         <source>Bulgarian</source>
       
  4304         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4305     </message>
       
  4306     <message>
       
  4307         <source>Czech</source>
       
  4308         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4309     </message>
       
  4310     <message>
       
  4311         <source>Chinese</source>
       
  4312         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4313     </message>
       
  4314     <message>
       
  4315         <source>Finnish</source>
       
  4316         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4317     </message>
       
  4318     <message>
       
  4319         <source>French</source>
       
  4320         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4321     </message>
       
  4322     <message>
       
  4323         <source>German</source>
       
  4324         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4325     </message>
       
  4326     <message>
       
  4327         <source>Greek</source>
       
  4328         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4329     </message>
       
  4330     <message>
       
  4331         <source>Italian</source>
       
  4332         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4333     </message>
       
  4334     <message>
       
  4335         <source>Japanese</source>
       
  4336         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4337     </message>
       
  4338     <message>
       
  4339         <source>Korean</source>
       
  4340         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4341     </message>
       
  4342     <message>
       
  4343         <source>Lithuanian</source>
       
  4344         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4345     </message>
       
  4346     <message>
       
  4347         <source>Polish</source>
       
  4348         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4349     </message>
       
  4350     <message>
       
  4351         <source>Portuguese</source>
       
  4352         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4353     </message>
       
  4354     <message>
       
  4355         <source>Russian</source>
       
  4356         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4357     </message>
       
  4358     <message>
       
  4359         <source>Scottish Gaelic</source>
       
  4360         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4361     </message>
       
  4362     <message>
       
  4363         <source>Slovak</source>
       
  4364         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4365     </message>
       
  4366     <message>
       
  4367         <source>Spanish</source>
       
  4368         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4369     </message>
       
  4370     <message>
       
  4371         <source>Swedish</source>
       
  4372         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4373     </message>
       
  4374     <message>
       
  4375         <source>Ukrainian</source>
       
  4376         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4377     </message>
       
  4378     <message>
       
  4379         <source>Special thanks</source>
       
  4380         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4381     </message>
       
  4382     <message>
       
  4383         <source>Project founder</source>
       
  4384         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4385     </message>
       
  4386 </context>
       
  4387 <context>
  3840     <name>server</name>
  4388     <name>server</name>
  3841     <message>
  4389     <message>
  3842         <source>Nickname is already in use</source>
  4390         <source>Nickname is already in use</source>
  3843         <translation>ニックネームはすでに使用中です</translation>
  4391         <translation>ニックネームはすでに使用中です</translation>
  3844     </message>
  4392     </message>
  3910         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
  4458         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
  3911         <translation>/maxteams: 2から8までの数値を指定してください</translation>
  4459         <translation>/maxteams: 2から8までの数値を指定してください</translation>
  3912     </message>
  4460     </message>
  3913     <message>
  4461     <message>
  3914         <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
  4462         <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
  3915         <translation>使用可能なcallvote指令:kick &lt;ニックネーム&gt;, map &lt;マップ名&gt;, pause, newseed, hedgehogs</translation>
  4463         <translation type="vanished">使用可能なcallvote指令:kick &lt;ニックネーム&gt;, map &lt;マップ名&gt;, pause, newseed, hedgehogs</translation>
  3916     </message>
  4464     </message>
  3917     <message>
  4465     <message>
  3918         <source>The game can&apos;t be started with less than two clans!</source>
  4466         <source>The game can&apos;t be started with less than two clans!</source>
  3919         <translation>ゲームを始めるには、二つ以上のクランが必要です!</translation>
  4467         <translation>ゲームを始めるには、二つ以上のクランが必要です!</translation>
  3920     </message>
  4468     </message>
  4070         <source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with &apos;heads&apos; or &apos;tails&apos;</source>
  4618         <source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with &apos;heads&apos; or &apos;tails&apos;</source>
  4071         <translation>/rnd:「表」か「裏」をランダムに出力する</translation>
  4619         <translation>/rnd:「表」か「裏」をランダムに出力する</translation>
  4072     </message>
  4620     </message>
  4073     <message>
  4621     <message>
  4074         <source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
  4622         <source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
  4075         <translation>/rnd <選択肢1> <選択肢2> 。。。:選択肢のうちの一つをランダムに出力する</translation>
  4623         <translation>/rnd <選択肢1>&#x3000;<選択肢2>&#x3000;。。。:選択肢のうちの一つをランダムに出力する</translation>
  4076     </message>
  4624     </message>
  4077     <message>
  4625     <message>
  4078         <source>/watch &lt;id&gt;: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
  4626         <source>/watch &lt;id&gt;: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
  4079         <translation>/watch <番号>:サーバーで保存されたデモを再生する</translation>
  4627         <translation>/watch <番号>:サーバーで保存されたデモを再生する</translation>
  4080     </message>
  4628     </message>
  4086         <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
  4634         <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
  4087         <translation>/callvote <投票タイプ>:投票を始める</translation>
  4635         <translation>/callvote <投票タイプ>:投票を始める</translation>
  4088     </message>
  4636     </message>
  4089     <message>
  4637     <message>
  4090         <source>/vote &lt;yes/no&gt;: Vote &apos;yes&apos; or &apos;no&apos; for active vote</source>
  4638         <source>/vote &lt;yes/no&gt;: Vote &apos;yes&apos; or &apos;no&apos; for active vote</source>
  4091         <translation>/vote <投票>:賛成「yes」か反対「no」で投票する</translation>
  4639         <translation>/vote&#x3000;<投票>:賛成「yes」か反対「no」で投票する</translation>
  4092     </message>
  4640     </message>
  4093     <message>
  4641     <message>
  4094         <source>/delegate &lt;player&gt;: Surrender room control to player</source>
  4642         <source>/delegate &lt;player&gt;: Surrender room control to player</source>
  4095         <translation>/delegate <ニックネーム>: 他のプレーヤーをルーム管理人にする</translation>
  4643         <translation>/delegate <ニックネーム>: 他のプレーヤーをルーム管理人にする</translation>
  4096     </message>
  4644     </message>
  4097     <message>
  4645     <message>
  4098         <source>/maxteams &lt;N&gt;: Limit maximum number of teams to N</source>
  4646         <source>/maxteams &lt;N&gt;: Limit maximum number of teams to N</source>
  4099         <translation>/maxteams <数>:最大のチーム数を指定する</translation>
  4647         <translation>/maxteams&#x3000;<数>:最大のチーム数を指定する</translation>
  4100     </message>
  4648     </message>
  4101     <message>
  4649     <message>
  4102         <source>/global &lt;message&gt;: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
  4650         <source>/global &lt;message&gt;: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
  4103         <translation>/global <メッセージ>:グロリアチャットにメッセージを送る</translation>
  4651         <translation>/global&#x3000;<メッセージ>:グロリアチャットにメッセージを送る</translation>
  4104     </message>
  4652     </message>
  4105     <message>
  4653     <message>
  4106         <source>/registered_only: Toggle &apos;registered only&apos; state. If enabled, only registered players can join server</source>
  4654         <source>/registered_only: Toggle &apos;registered only&apos; state. If enabled, only registered players can join server</source>
  4107         <translation>/registered_only:非登録プレーヤー制限状態を切り替える</translation>
  4655         <translation>/registered_only:非登録プレーヤー制限状態を切り替える</translation>
  4108     </message>
  4656     </message>
  4114         <source>/stats: Query server stats</source>
  4662         <source>/stats: Query server stats</source>
  4115         <translation>/stats:サーバー統計を出力する</translation>
  4663         <translation>/stats:サーバー統計を出力する</translation>
  4116     </message>
  4664     </message>
  4117     <message>
  4665     <message>
  4118         <source>/force &lt;yes/no&gt;: Force vote result for active vote</source>
  4666         <source>/force &lt;yes/no&gt;: Force vote result for active vote</source>
  4119         <translation>/force <投票>:投票結果を強制的に賛成「yes」か反対「no」かにする</translation>
  4667         <translation>/force&#x3000;<投票>:投票結果を強制的に賛成「yes」か反対「no」かにする</translation>
  4120     </message>
  4668     </message>
  4121     <message>
  4669     <message>
  4122         <source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
  4670         <source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
  4123         <translation>/fix:ルームがプレーヤーなしでも存在続けるようにする</translation>
  4671         <translation>/fix:ルームがプレーヤーなしでも存在続けるようにする</translation>
  4124     </message>
  4672     </message>
  4186         <source>This server does not support replays!</source>
  4734         <source>This server does not support replays!</source>
  4187         <translation>このサーバーではデモ再生はサポートされていません</translation>
  4735         <translation>このサーバーではデモ再生はサポートされていません</translation>
  4188     </message>
  4736     </message>
  4189     <message>
  4737     <message>
  4190         <source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source>
  4738         <source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source>
  4191         <translation>/greeting <メッセージ>:歓迎メッセージを指定する</translation>
  4739         <translation>/greeting&#x3000;<メッセージ>:歓迎メッセージを指定する</translation>
  4192     </message>
  4740     </message>
  4193     <message>
  4741     <message>
  4194         <source>/save &lt;config ID&gt; &lt;config name&gt;: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source>
  4742         <source>/save &lt;config ID&gt; &lt;config name&gt;: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source>
  4195         <translation>/save <コンフィグID> <コンフィグ名>:現在のルームコンフィグを「/callvote map」で投票できるようにします</translation>
  4743         <translation>/save <コンフィグID>&#x3000;<コンフィグ名>:現在のルームコンフィグを「/callvote map」で投票できるようにします</translation>
  4196     </message>
  4744     </message>
  4197     <message>
  4745     <message>
  4198         <source>/delete &lt;config ID&gt;: Delete a votable room configuration</source>
  4746         <source>/delete &lt;config ID&gt;: Delete a votable room configuration</source>
  4199         <translation>/delete <コンフィグID>:指定されたルームコンフィグを「/callvote map」で投票できないようにします</translation>
  4747         <translation>/delete <コンフィグID>:指定されたルームコンフィグを「/callvote map」で投票できないようにします</translation>
  4200     </message>
  4748     </message>
  4201     <message>
  4749     <message>
  4202         <source>/saveroom &lt;file name&gt;: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source>
  4750         <source>/saveroom &lt;file name&gt;: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source>
  4203         <translation>/saveroom <ファイル名>:投票できるルームコンフィグを指定されたファイルに保存する</translation>
  4751         <translation>/saveroom&#x3000;<ファイル名>:投票できるルームコンフィグを指定されたファイルに保存する</translation>
  4204     </message>
  4752     </message>
  4205     <message>
  4753     <message>
  4206         <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
  4754         <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
  4207         <translation>/loadroom <ファイル名>:投票できるルームコンフィグを指定されたファイルから読み込む</translation>
  4755         <translation>/loadroom&#x3000;<ファイル名>:投票できるルームコンフィグを指定されたファイルから読み込む</translation>
  4208     </message>
  4756     </message>
  4209     <message>
  4757     <message>
  4210         <source>&apos;Registered only&apos; state toggled.</source>
  4758         <source>&apos;Registered only&apos; state toggled.</source>
  4211         <translation>登録専用状態が切り替えられました。</translation>
  4759         <translation type="vanished">登録専用状態が切り替えられました。</translation>
  4212     </message>
  4760     </message>
  4213     <message>
  4761     <message>
  4214         <source>Super power activated.</source>
  4762         <source>Super power activated.</source>
  4215         <translation>アドミン権限が作動されました。</translation>
  4763         <translation>アドミン権限が作動されました。</translation>
  4216     </message>
  4764     </message>
  4272     </message>
  4820     </message>
  4273     <message>
  4821     <message>
  4274         <source>This command is only available in rooms.</source>
  4822         <source>This command is only available in rooms.</source>
  4275         <translation>このコマンドはルーム専用です</translation>
  4823         <translation>このコマンドはルーム専用です</translation>
  4276     </message>
  4824     </message>
       
  4825     <message>
       
  4826         <source>This server no longer allows unregistered players to join.</source>
       
  4827         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4828     </message>
       
  4829     <message>
       
  4830         <source>This server now allows unregistered players to join.</source>
       
  4831         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4832     </message>
       
  4833     <message>
       
  4834         <source>Available callvote commands: hedgehogs &lt;number&gt;, pause, newseed, map &lt;name&gt;, kick &lt;player&gt;</source>
       
  4835         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4836     </message>
       
  4837     <message>
       
  4838         <source>Please confirm server restart with &apos;/restart_server yes&apos;.</source>
       
  4839         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4840     </message>
  4277 </context>
  4841 </context>
  4278 </TS>
  4842 </TS>