--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/gl.txt Tue Jan 05 19:20:44 2010 +0000
@@ -0,0 +1,247 @@
+; Galician locale
+
+00:00=Granada
+00:01=Granada de fragmentación
+00:02=Lanzamísiles
+00:03=OVNI
+00:04=Escopeta
+00:05=Taladradora
+00:06=Pasar
+00:07=Corda
+00:08=Mina
+00:09=DEagle
+00:10=Dinamita
+00:11=Bate de béisbol
+00:12=Puñada de lume
+00:13=seg
+00:14=Paracaídas
+00:15=Ataque aéreo
+00:16=Bombardeo de minas
+00:17=Soplete
+00:18=Construción
+00:19=Teleportación
+00:20=Cambiar de ourizo
+00:21=Mortero
+00:22=Látego
+00:23=Suicida
+00:24=Pastel
+00:25=Sedución
+00:26=Sandía bomba
+00:27=Granada infernal
+00:28=Mísil taladrador
+00:29=Lanza bólas
+00:30=Napalm
+00:31=Avión teledirixido
+00:32=Baixa gravidade
+00:33=Dano adicional
+00:34=Invulnerable
+00:35=Tempo adicional
+00:36=Mira láser
+00:37=Vampirismo
+00:38=Francotirador
+00:39=Disco volador
+00:40=Cóctel Molotov
+
+01:00=Á loita!
+01:01=Empate
+01:02=%1 gaña!
+01:03=Volume %1%
+01:04=En pausa
+01:05=Saír (Y/Esc)?
+01:06=Morte súbita!
+01:07=%1 restante
+01:08=Combustible
+01:09=Sincronizando...
+
+; Mensaxes de eventos
+
+; O ourizo (%1) morreu
+02:00=%1 pasou a mellor vida!
+02:00=%1 veu a luz ao final do túnel... e foi canda ela!
+02:00=%1 aborrecía a vida!
+02:00=%1 non ha volver ver a luz do sol!
+02:00=%1 palmouna!
+02:00=%1 estirou a pata!
+02:00=Quen se pide á viúva de %1?
+02:00=%1 cagouna!
+02:00=%1 morreu!
+02:00=%1 foi canda San Pedro!
+02:00=O reloxo de %1 parouse... xunto a el!
+02:00=%1, endexamáis che esqueceremos!
+02:00=%1 alistárase polos cartos!
+02:00=Ese cadáver é de %1?!
+02:00=%1 era un bo ourizo
+02:00=Deica outra, %1!
+02:00=Verémonos na outra vida, %1!
+02:00=%1 faleceu!
+02:00=%1 era tan novo, que desgraza!
+02:00=%1 feneceu!
+02:00=%1 pereceu!
+02:00=O corazón de %1 deixou de latexar!
+02:00=A alma de %1 apagouse lentamente...
+
+; O ourizo (%1) afogouse
+02:01=%1 afundiu!
+02:01=F7, %1 tocado e afundido!
+02:01=%1 pensaba que podería respirar baixo o auga!
+02:01=%1 namorou dunha serea!
+02:01=%1 volve ao mar!
+02:01=%1 foi investigar a Teoría de Placas!
+02:01=%1 veu unha moeda na auga!
+02:01=%1 fai submarinismo!
+02:01=Nunca digas «nesta auga non afogarei», %1
+02:01=%1 cre que é Aquaman!
+02:01=%1 tocou fondo, literalmente...
+02:01=%1 foi buscar a Nemo!
+02:01=Mariñeiro en terra, %1 en auga!
+02:01=Mar 1, %1 0!
+02:01=A avoa de %1 llo dixera, «vas caer...»
+02:01=%1 foi visitar a Costa da Morte!
+02:01=%1 non sabía nadar!
+02:01=%1 esqueceu pór o chaleco salvavidas
+02:01=%1 afondou!
+02:01=%1 non soportou as fortes ondas!
+
+; Round starts
+02:02=Á loita!
+02:02=Ás armas!
+02:02=Preparados!
+02:02=Dadelle!
+02:02=Que comece o espectáculo!
+02:02=Que non quede ningún en pe!
+02:02=Vamos!
+02:02=Está a piques de comezar...
+02:02=O día de hoxe ha pasar á historia!
+02:02=En primeira liña, ourizos!
+02:02=Non deixedes pedra sobre pedra!
+02:02=Que gañe o mellor!
+02:02=Vitoria ou morte!
+02:02=Perder non é unha opción!
+02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con Tiyuri
+02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con unC0Rr
+02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con Nemo
+02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con Smaxx
+02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con Jessor
+02:02=A dalo todo!
+02:02=Quen perda limpa!
+02:02=Elimina o opoñente
+02:02=Borra aos inimigos da face da terra!
+02:02=Sorte, meu!
+02:02=Pásao ben!
+02:02=Loita como nunca antes loitaras!
+02:02=Xoga limpo
+02:02=Xoga sucio
+02:02=Non te rindas!
+02:02=Nunca te rindas!
+02:02=Que comece a matanza!
+02:02=Dálle! Dálle! Dálle!
+02:02=Dadelle duro!
+02:02=Non temades á morte!
+02:02=Á conquista!
+02:02=Esnaquizádeos!
+02:02=Facédeos bicar o chan!
+02:02=Espetádeos contra o chan!
+02:02=Ourizada!
+
+; Round ends (win; unused atm)
+02:03=...
+
+; Round ends (draw; unused atm)
+02:04=...
+
+; New health crate
+02:05=Haberá aspirinas?
+02:05=Marchando un chute de morfina!
+02:05=Axuda divina!
+02:05=Os da Cruz Vermella lembráronse de nós!
+02:05=A boa vida... agora ben en caixas!
+02:05=Chegou o médico!
+02:05=Cólleo!
+02:05=Xusto o que o corpo precisa
+02:05=Haberá algo aí para a resaca?
+02:05=Envío urxente
+02:05=Quen pediu vida?
+
+; New ammo crate
+02:06=A arma que encarguei!
+02:06=Reforzos!
+02:06=Recargade!
+02:06=Que haberá aí dentro?
+02:06=Munición!
+02:06=O Nadal chegou ao Hedgewars!
+02:06=Un agasaio!
+02:06=Envío especial!
+02:06=Quen pediu un arma de destrucción masiva?
+02:06=Anxos! Vexo anxos!
+02:06=Coidado: material volátil!
+02:06=Nota: non axitar antes de usar!
+02:06=Correo aéreo!
+02:06=Seguro que o que hai edntro non é pizza...
+02:06=Collédeo!
+02:06=Que non nolo collan!
+02:06=Unha caixa misteriosa!
+
+; New utility crate
+02:07=Ferramentas!
+02:07=Vexamos que enviaron da ferretería...
+02:07=Máis ferramentas!
+02:07=Sexa o que sexa, seguro que lle sacamos partido!
+02:07=Ferramentas?! Queremos armas!
+
+; Hog (%1) skips his turn
+02:08=%1 case mexa por riba!
+02:08=%1 está feito un preguiceiro...
+02:08=%1 non dá
+02:08=%1 non sabe que facer
+02:08=A %1 fáltalle4 motivación
+02:08=O %1 vai de pacifista
+02:08=A %1 contratárono os de Green Peace
+02:08=%1 vai botar unha sesta
+02:08=%1 vai botar unha soneca
+02:08=%1 vai descansar
+02:08=%1 aínda ten que pensar a xogada
+02:08=%1 prefire esperar a ver o que fai o inimigo
+02:08=%1 escóndese
+02:08=%1 perdeu a súa oportunidade
+02:08=%1 deixa de ser un ourizo para ser unha galiña
+02:08=%1 é un covarde!
+02:08=Tampouco é que %1 fose facer nada útil...
+02:08=A %1 metérono no exército os pais, xa sabedes
+02:08=Non nos fagas perder o tempo, %1
+02:08=O que faltaba, %1, o que faltaba
+02:08=Veña, %1, non me amoles!
+02:08=%1 está a contar ovellas...
+
+; Hog (%1) dánase a si mesmo
+02:09=%1 non sabe apuntar!
+02:09=%1 parece emo
+02:09=%1 equivocouse de bando!
+02:09=A %1 saíulle o tiro pola culata!
+02:09=%1 é masoquista
+02:09=%1 non ten instinto de supervivencia
+02:09=Penoso, %1
+02:09=%1 debería cambiar de carreira
+02:09=Peor imposible, %1!
+02:09=A ver como cho explico, %1, tes que dispararlle ao inimigo!
+02:09=%1 está pensando no suicidio
+02:09=%1 botoulle unha man ao inimigo
+02:09=%1 é parvo
+02:09=%1 está tonto
+02:09=%1 é estúpido
+02:09=%1 é un idiota
+02:09=%1 é un pánfilo
+02:09=Non hai por onde coller a %1
+02:09=%1 quere entender ás súas vítimas, que será o seguinte?
+02:09=%1 anda a facer o parvo
+02:09=Non te preocupes, %1, ninguén é perfecto
+02:09=Mellor que ninguén se entere do que fixeches, %1
+02:09=Espero que ninguén o vise, %1
+02:09=%1 ten que repasar o capítulo de Barrio Sésamo «Atacar ao inimigo»
+02:09=A arma de %1 non estaba ben. Pero á seguinte non falla!
+
+; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
+02:10=Vaia golpe!
+02:10=É un paxaro? É un avión?
+02:10=Zas! En toda a boca!
+02:10=Iso debe de doer...
+02:10=Arranxoulle a cara...
\ No newline at end of file
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gl.ts Tue Jan 05 19:20:44 2010 +0000
@@ -0,0 +1,1577 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="gl_ES">
+<context>
+ <name>AmmoSchemeModel</name>
+ <message>
+ <source>new</source>
+ <translation>novo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FreqSpinBox</name>
+ <message>
+ <source>Never</source>
+ <translation>Nunca</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Every %1 turn</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Cada rolda</numerusform>
+ <numerusform>Cada %1 roldas</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GameCFGWidget</name>
+ <message>
+ <source>Edit weapons</source>
+ <translation>Editar os armamentos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal ammo scheme</source>
+ <translation>Non se permite ese armamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit schemes</source>
+ <translation>Editar os modos de xogo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWForm</name>
+ <message>
+ <source>new</source>
+ <translation>novo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Aceptar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start the server</source>
+ <translation>Non se puido iniciar o servidor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot save record to file %1</source>
+ <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select record from the list above</source>
+ <translation>Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWGame</name>
+ <message>
+ <source>Error reading training config file</source>
+ <translation>Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>en.txt</source>
+ <translation>gl.txt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open demofile %1</source>
+ <translation>Non se pode abrir a demostración %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWMapContainer</name>
+ <message>
+ <source>Map</source>
+ <translation>Mapa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Themes</source>
+ <translation>Temas visuais</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter</source>
+ <translation>Filtro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>Todos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Small</source>
+ <translation>Pequeno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Medium</source>
+ <translation>Mediano</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Large</source>
+ <translation>Grande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cavern</source>
+ <translation>Caverna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wacky</source>
+ <translation>Absurdo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWNetServersModel</name>
+ <message>
+ <source>Title</source>
+ <translation>Nome</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP</source>
+ <translation>IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port</source>
+ <translation>Porto</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWNewNet</name>
+ <message>
+ <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
+ <translation>Non se atopou o anfitrión. Comproba o nome e mailo porto do anfitrión.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection refused</source>
+ <translation>Rexeitouse a conexión</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Room destroyed</source>
+ <translation>Destruiuse a sala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit reason: </source>
+ <translation>Motivo da expulsión:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You got kicked</source>
+ <translation>Botáronte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Contrasinal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password
+or pick another nickname:</source>
+ <translation>O teu alcume, «%1»
+está rexistrado en Hedgewars.org
+Introduce o contrasinal ou
+escolle outro alcume:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
+ <translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has joined</source>
+ <translation>%1 *** %2 uniuse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
+ <translation>%1 *** %2 marchou (%3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has left</source>
+ <translation>%1 *** %2 marchou</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>KB</name>
+ <message>
+ <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
+ <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageAdmin</name>
+ <message>
+ <source>Server message:</source>
+ <translation>Mensaxe do servidor:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set message</source>
+ <translation>Establecer a mensaxe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear Accounts Cache</source>
+ <translation>Borrar a caché das contas</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageConnecting</name>
+ <message>
+ <source>Connecting...</source>
+ <translation>Conectando...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageEditTeam</name>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>Xeral</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Avanzado</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageGameStats</name>
+ <message>
+ <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
+ <translation><p>O mellor tirador foi <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
+ <translation>
+ <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítima nunha rolda.</p></numerusform>
+ <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítimas nunha rolda.</p></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
+ <translation>
+ <numerusform><p>Nesta rolda morrereu <b>un</b> ourizo.</p></numerusform>
+ <numerusform><p>Nesta rolda morreron <b>%1</b> ourizos.</p></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageMain</name>
+ <message>
+ <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
+ <translation>Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
+ <translation>Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageMultiplayer</name>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Iniciar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageNet</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select server from the list above</source>
+ <translation>Selecciona un servidor da seguinte lista</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageNetGame</name>
+ <message>
+ <source>Control</source>
+ <translation>Control</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageNetType</name>
+ <message>
+ <source>LAN game</source>
+ <translation>Partida na rede local</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Official server</source>
+ <translation>Servidor oficial</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageOptions</name>
+ <message>
+ <source>New team</source>
+ <translation>Novo equipo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit team</source>
+ <translation>Editar o equipo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons set</source>
+ <translation>Armamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>Editar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PagePlayDemo</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Aceptar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename dialog</source>
+ <translation>Diálogo de cambio de nome</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter new file name:</source>
+ <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot rename to</source>
+ <translation>Non se pode cambiar o nome a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete file</source>
+ <translation>Non se pode borrar o ficheiro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select record from the list</source>
+ <translation>Selecciona unha gravación da lista</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageRoomsList</name>
+ <message>
+ <source>Create</source>
+ <translation>Crear</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Join</source>
+ <translation>Entrar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh</source>
+ <translation>Actualizar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Aceptar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Admin features</source>
+ <translation>Administración</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Room Name:</source>
+ <translation>Nome da sala:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This game is in lobby.
+You may join and start playing once the game starts.</source>
+ <translation>Aínda non comezou a partida.
+Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This game is in progress.
+You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
+ <translation>A partida estase xogando.
+Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
+ <translation>%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Random Map</source>
+ <translation>Mapa ao chou</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
+ <translation>Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
+ <translation>O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma "tempo por rolda", "morte súbita" ou "vampirismo".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
+ <translation>O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform>
+ <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform>
+ <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please enter room name</source>
+ <translation>Introduce o nome da sala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select room from the list</source>
+ <translation>Selecciona unha sala da lista</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageScheme</name>
+ <message>
+ <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
+ <translation>Defende o teu forte e elimina os inimigos, máximo dous bandos!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
+ <translation>Os bandos comezarán en lados opostos da superficie, máximo dous bandos!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Land can not be destroyed!</source>
+ <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
+ <translation>Engade un bordo indestructible arredor do terreo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower gravity</source>
+ <translation>Baixa gravidade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Assisted aiming with laser sight</source>
+ <translation>Mira láser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All hogs have a personal forcefield</source>
+ <translation>Todos os ourizos teñen un escudo protector</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable random mines</source>
+ <translation>Activar as minas esparexidas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
+ <translation>Gañar o 80% do daño inflixido en vida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
+ <translation>Acompañar aos inimigos no sentimento e no dano</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
+ <translation>Os ourizos non se poden mover, pon a probas a túa faceta de artilleiro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Random</source>
+ <translation>Ao chou</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds</source>
+ <translation>segundos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation>Novo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Borrar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageSelectWeapon</name>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Por defecto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Borrar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageSinglePlayer</name>
+ <message>
+ <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
+ <translation>Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
+ <translation>Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
+ <translation>Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
+ <translation>Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load (Load a previously saved game)</source>
+ <translation>Cargar (carga unha partida gardada)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QAction</name>
+ <message>
+ <source>Kick</source>
+ <translation>Botar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Info</source>
+ <translation>Información</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Iniciar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restrict Joins</source>
+ <translation>Restrinxir a entrada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restrict Team Additions</source>
+ <translation>Restrinxir o engadido de equipos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ban</source>
+ <translation>Expulsar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QCheckBox</name>
+ <message>
+ <source>Check for updates at startup</source>
+ <translation>Comprobar se hai actualizacións ao iniciar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fullscreen</source>
+ <translation>Partidas a pantalla completa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frontend fullscreen</source>
+ <translation>Interface a pantalla completa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable sound</source>
+ <translation>Activar os sons</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable music</source>
+ <translation>Activar a música</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show FPS</source>
+ <translation>Amosar as FPS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alternative damage show</source>
+ <translation>Gráficos de dano alternativos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Append date and time to record file name</source>
+ <translation>Engadir a data e maila hora ao nome dos ficheiros de gravación</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frontend effects (requires restart)</source>
+ <translation>Efectos na interface (hai que reiniciar)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reduced quality</source>
+ <translation>Baixa calidade</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QComboBox</name>
+ <message>
+ <source>generated map...</source>
+ <translation>Mapa xerado...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Human</source>
+ <translation>Xogador</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Level</source>
+ <translation>Nivel</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGroupBox</name>
+ <message>
+ <source>Team Members</source>
+ <translation>Membros do equipo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Team</source>
+ <translation>Equipo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fort</source>
+ <translation>Forte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key binds</source>
+ <translation>Controis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teams</source>
+ <translation>Equipos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>Armamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio/Graphic options</source>
+ <translation>Configuración audiovisual</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Net game</source>
+ <translation>Partida na rede</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Playing teams</source>
+ <translation>Equipos xogando</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Game Modifiers</source>
+ <translation>Modificadores da partida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Settings</source>
+ <translation>Configuración básica</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QLabel</name>
+ <message>
+ <source>Mines Time</source>
+ <translation>Temporizador das minas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mines</source>
+ <translation>Minas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version</source>
+ <translation>Versión</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
+ <translation>Esta aplicación distribúese baixo a GNU General Public License</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Developers:</source>
+ <translation>Desenvolvedores:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Art:</source>
+ <translation>Gráficos:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sounds:</source>
+ <translation>Sons:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translations:</source>
+ <translation>Traducións:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Special thanks:</source>
+ <translation>Un especial agradecemento a:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>Armamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host:</source>
+ <translation>Anfitrión:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port:</source>
+ <translation>Porto:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Net nick</source>
+ <translation>Alcume</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolution</source>
+ <translation>Resolución</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FPS limit</source>
+ <translation>Límite de FPS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server name:</source>
+ <translation>Nome do servidor:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server port:</source>
+ <translation>Porto do servidor:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initial sound volume</source>
+ <translation>Volume inicial</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Damage Modifier</source>
+ <translation>Modificador de dano</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn Time</source>
+ <translation>Tempo por rolda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initial Health</source>
+ <translation>Saúde inicial</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sudden Death Timeout</source>
+ <translation>Conta atrás ata a morte súbita</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scheme Name:</source>
+ <translation>Nome do modo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Crate Drops</source>
+ <translation>Caída de caixas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Game scheme</source>
+ <translation>Modo de xogo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QLineEdit</name>
+ <message>
+ <source>unnamed</source>
+ <translation>sen nome</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QMainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Hedgewars %1</source>
+ <translation>Hedgewars %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QMessageBox</name>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Rede</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection to server is lost</source>
+ <translation>Perdeuse a conexión co servidor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open data directory:
+%1
+Please check your installation</source>
+ <translation>Non se puido abrir o directorio dos datos:
+ %1
+Verifica a instalación</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>Armamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can not edit default weapon set</source>
+ <translation>Non se pode editar o armamento por defecto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can not delete default weapon set</source>
+ <translation>Non se pode borrar o armamento por defecto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Really delete this weapon set?</source>
+ <translation>Seguro que queres borrar este armamento?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create directory %1</source>
+ <translation>Non se puido crear o directorio %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Aceptar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nickname</source>
+ <translation>Alcume</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please enter your nickname</source>
+ <translation>Introduce o teu alcume</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPushButton</name>
+ <message>
+ <source>default</source>
+ <translation>por defecto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Aceptar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Cancelar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start server</source>
+ <translation>Iniciar un servidor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect</source>
+ <translation>Conectar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update</source>
+ <translation>Actualizar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify</source>
+ <translation>Especificar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Iniciar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go!</source>
+ <translation>Dálle!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play demo</source>
+ <translation>Reproducir a demostración</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>Cambiar o nome</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Borrar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load</source>
+ <translation>Cargar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setup</source>
+ <translation>Configuración</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ready</source>
+ <translation>Preparado</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QTableWidget</name>
+ <message>
+ <source>Room Name</source>
+ <translation>Nome da sala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C</source>
+ <translation>C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>T</source>
+ <translation>T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Owner</source>
+ <translation>Dono</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Map</source>
+ <translation>Mapa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rules</source>
+ <translation>Regras</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>Armamento</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SelWeaponWidget</name>
+ <message>
+ <source>Weapon set</source>
+ <translation>Armamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Probabilities</source>
+ <translation>Probabilidades</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TCPBase</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start the server: %1.</source>
+ <translation>Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to run engine: %1 (</source>
+ <translation>Non se puido executar o motor: %1 (</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ToggleButtonWidget</name>
+ <message>
+ <source>Vampirism</source>
+ <translation>Vampirismo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Karma</source>
+ <translation>Karma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Artillery</source>
+ <translation>Artillería</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fort Mode</source>
+ <translation>Modo fortaleza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Divide Teams</source>
+ <translation>Equipos divididos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Solid Land</source>
+ <translation>Terreo indestructible</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Border</source>
+ <translation>Con bordos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Low Gravity</source>
+ <translation>Baixa gravidade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Laser Sight</source>
+ <translation>Mira láser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invulnerable</source>
+ <translation>Invulnerable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Mines</source>
+ <translation>Engadir minas</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>binds</name>
+ <message>
+ <source>up</source>
+ <translation>arriba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>left</source>
+ <translation>esquerda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>right</source>
+ <translation>dereita</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>down</source>
+ <translation>abaixo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>attack</source>
+ <translation>atacar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>precise aim</source>
+ <translation>apuntar con precisión</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>put</source>
+ <translation>poñer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>switch</source>
+ <translation>cambiar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>find hedgehog</source>
+ <translation>atopar ourizo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ammo menu</source>
+ <translation>menú de armas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 1</source>
+ <translation>1ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 2</source>
+ <translation>2ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 3</source>
+ <translation>3ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 4</source>
+ <translation>4ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 5</source>
+ <translation>5ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 6</source>
+ <translation>6ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 7</source>
+ <translation>7ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 8</source>
+ <translation>8ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 9</source>
+ <translation>9ª ranura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 1 sec</source>
+ <translation>temporizador a 1 segundo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 2 sec</source>
+ <translation>temporizador a 2 segundos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 3 sec</source>
+ <translation>temporizador a 3 segundos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 4 sec</source>
+ <translation>temporizador a 4 segundos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 5 sec</source>
+ <translation>temporizador a 5 segundos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>chat</source>
+ <translation>conversa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>chat history</source>
+ <translation>historial de conversa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pause</source>
+ <translation>pausa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>confirmation</source>
+ <translation>confirmación</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>volume down</source>
+ <translation>baixar o volume</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>volume up</source>
+ <translation>subir o volume</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>change mode</source>
+ <translation>cambiar o modo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>capture</source>
+ <translation>capturar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hedgehogs
+info</source>
+ <translation>información
+dos ourizos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>quit</source>
+ <translation>saír</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>zoom in</source>
+ <translation>achegar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>zoom out</source>
+ <translation>afastar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>reset zoom</source>
+ <translation>distancia inicial</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>long jump</source>
+ <translation>salto cara adiante</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>high jump</source>
+ <translation>salto cara arriba</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>binds (categories)</name>
+ <message>
+ <source>Basic controls</source>
+ <translation>Controis básicos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapon controls</source>
+ <translation>Controis das armas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Camera and cursor controls</source>
+ <translation>Controis da cámara e mailo cursor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other</source>
+ <translation>Outros</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>binds (descriptions)</name>
+ <message>
+ <source>Move your hogs and aim:</source>
+ <translation>Move os teus ourizos e apunta:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
+ <translation>Supera os obstáculos saltando:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
+ <translation>Dispara a arma seleccionada ou activa unha ferramenta:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
+ <translation>Recolle un arma ou a situación dun obxectivo onde o cursor:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
+ <translation>Cambia de ourizo (se se pode):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pick a weapon or utility item:</source>
+ <translation>Recolle unha arma ou ferramenta:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
+ <translation>Establece o temporizador para as armas que o teñan:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move the camera to the active hog:</source>
+ <translation>Move a cámara ao ourizo activo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
+ <translation>Move o cursor ou a cámara sen usar o rato:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modify the camera's zoom level:</source>
+ <translation>Cambia a distancia da cámara:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Talk to your team or all participants:</source>
+ <translation>Fala co teu equipo ou con todos:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause, continue or leave your game:</source>
+ <translation>Pausa, continúa ou sal da túa partida:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modify the game's volume while playing:</source>
+ <translation>Cambia o volume do xogo durante unha partida:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle fullscreen mode:</source>
+ <translation>Cambiar a pantalla completa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a screenshot:</source>
+ <translation>Facer unha captura de pantalla:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
+ <translation>Cambiar as etiquetas sobre os ourizos:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>binds (keys)</name>
+ <message>
+ <source>Axis</source>
+ <translation>Eixo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Up)</source>
+ <translation>(Arriba)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Down)</source>
+ <translation>(Abaixo)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hat</source>
+ <translation>Sombreiro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Left)</source>
+ <translation>(Esquerda)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Right)</source>
+ <translation>(Dereita)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button</source>
+ <translation>Botón</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keyboard</source>
+ <translation>Teclado</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Left button</source>
+ <translation>Rato: botón esquerdo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Middle button</source>
+ <translation>Rato: botón central</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Right button</source>
+ <translation>Rato: botón dereito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Wheel up</source>
+ <translation>Rato: roda cara arriba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Wheel down</source>
+ <translation>Rato: roda cara abaixo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Backspace</source>
+ <translation>Retroceso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tab</source>
+ <translation>Tabulador</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Borrado</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return</source>
+ <translation>Retorno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>Pausa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Escape</source>
+ <translation>Escape</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Space</source>
+ <translation>Espazo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Borrar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 0</source>
+ <translation>Teclado numérico: 0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 1</source>
+ <translation>Teclado numérico: 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 2</source>
+ <translation>Teclado numérico: 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 3</source>
+ <translation>Teclado numérico: 3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 4</source>
+ <translation>Teclado numérico: 4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 5</source>
+ <translation>Teclado numérico: 5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 6</source>
+ <translation>Teclado numérico: 6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 7</source>
+ <translation>Teclado numérico: 7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 8</source>
+ <translation>Teclado numérico: 8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 9</source>
+ <translation>Teclado numérico: 9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad .</source>
+ <translation>Teclado numérico: .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad /</source>
+ <translation>Teclado numérico: /</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad *</source>
+ <translation>Teclado numérico: *</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad -</source>
+ <translation>Teclado numérico: -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad +</source>
+ <translation>Teclado numérico: +</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter</source>
+ <translation>Intro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Equals</source>
+ <translation>Igual</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Up</source>
+ <translation>Arriba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Down</source>
+ <translation>Abaixo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right</source>
+ <translation>Dereita</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left</source>
+ <translation>Esquerda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert</source>
+ <translation>Inserir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home</source>
+ <translation>Inicio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End</source>
+ <translation>Fin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page up</source>
+ <translation>Re Páx</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page down</source>
+ <translation>Av Páx</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Num lock</source>
+ <translation>Bloq Num</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Caps lock</source>
+ <translation>Bloq Maiús</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scroll lock</source>
+ <translation>Bloq Despr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right shift</source>
+ <translation>Maiús dereito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left shift</source>
+ <translation>Maiús esquerdo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right ctrl</source>
+ <translation>Ctrl dereito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left ctrl</source>
+ <translation>Ctrl esquerdo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right alt</source>
+ <translation>Alt dereito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left alt</source>
+ <translation>Alt esquerdo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right meta</source>
+ <translation>Meta dereito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left meta</source>
+ <translation>Meta esquerdo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A button</source>
+ <translation>Botón A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>B button</source>
+ <translation>Botón B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>X button</source>
+ <translation>Botón X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Y button</source>
+ <translation>Botón Y</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LB button</source>
+ <translation>Botón LB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RB button</source>
+ <translation>Botón RB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back button</source>
+ <translation>Botón de volver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start button</source>
+ <translation>Botón de inicio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick</source>
+ <translation>Stick esquerdo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick</source>
+ <translation>Stick dereito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick (Right)</source>
+ <translation>Stick esquerdo (Dereita)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick (Left)</source>
+ <translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick (Down)</source>
+ <translation>Stick esquerdo (Abaixo)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick (Up)</source>
+ <translation>Stick esquerdo (Arriba)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left trigger</source>
+ <translation>Gatillo esquerdo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right trigger</source>
+ <translation>Gatillo dereito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick (Down)</source>
+ <translation>Stick dereito (Abaixo)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick (Up)</source>
+ <translation>Stick dereito (Arriba)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick (Right)</source>
+ <translation>Stick dereito (Dereita)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick (Left)</source>
+ <translation>Stick dereito (Esquerda)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DPad</source>
+ <translation>Mando</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>