Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
authornemo
Sun, 20 Dec 2009 20:35:15 +0000
changeset 2668 d3a85891ae39
parent 2667 d9201436c6cf
child 2669 4eec706e86b0
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts
share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt
share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts	Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts	Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000
@@ -17,7 +17,7 @@
     <message numerus="yes">
         <source>Every %1 turn</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform> %1 每回合</numerusform>
         </translation>
     </message>
 </context>
@@ -171,23 +171,26 @@
 registered on Hedgewars.org
 Please provide your password
 or pick another nickname:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">您的昵称%1
+在Hedgewars.org已注册
+请输入您的密码
+或选择另一个昵称:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1***%2已经进入房间</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has joined</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1***%2已经进入</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1***%2已经离开(%3)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1***%2已经离开</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -239,13 +242,13 @@
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;最佳杀手是&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;一回合杀刺猬数&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;本轮总共有&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;只刺猬被杀&lt;/p&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
 </context>
@@ -390,48 +393,50 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room Name:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">房间名:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This game is in lobby.
 You may join and start playing once the game starts.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">游戏正在等待中。
+您可以加入等待游戏开始。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This game is in progress.
 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">游戏正在进行中。
+您可以加入观战但必须等游戏结束才能参与游戏。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1是房主,他可以调整设置、开始游戏。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random Map</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">随机地图</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>游戏可以在预先创建或者随机产生的地图上进行。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">游戏设置包括一般选项例如回合时间,突然死亡或吸血模式。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">武器设置包括可以选用的武器和弹药数量。</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>有%1个客户端连接到这个房间。</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>有%1个队伍加入这个房间。</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -571,7 +576,7 @@
     <name>QCheckBox</name>
     <message>
         <source>Check for updates at startup</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">启动时检查升级程序</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enable sound</source>
@@ -603,11 +608,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Frontend effects (requires restart)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">界面效果(需要重新启动游戏)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reduced quality</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">降低显示效果</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -844,11 +849,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Nickname</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">昵称</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please enter your nickname</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">请输入您的昵称</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -918,19 +923,19 @@
     <name>QTableWidget</name>
     <message>
         <source>Room Name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">房间名</translation>
     </message>
     <message>
         <source>C</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">警</translation>
     </message>
     <message>
         <source>T</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">匪</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Owner</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">创建者</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Map</source>
@@ -938,7 +943,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Rules</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">规则</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons</source>
@@ -949,11 +954,11 @@
     <name>SelWeaponWidget</name>
     <message>
         <source>Weapon set</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">武器设置</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Probabilities</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">几率</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1160,38 +1165,38 @@
     </message>
     <message>
         <source>zoom in</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">放大</translation>
     </message>
     <message>
         <source>zoom out</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">缩小</translation>
     </message>
     <message>
         <source>reset zoom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">重置</translation>
     </message>
     <message>
         <source>long jump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">跳远</translation>
     </message>
     <message>
         <source>high jump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">跳高</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>binds (categories)</name>
     <message>
         <source>Basic controls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">基本控制</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapon controls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">武器控制</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Camera and cursor controls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">镜头和光标控制</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Other</source>
@@ -1202,302 +1207,302 @@
     <name>binds (descriptions)</name>
     <message>
         <source>Move your hogs and aim:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">移动、瞄准:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">越过障碍:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">开火、使用物品:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">选取武器、目的地:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">切换刺猬(如果可用):</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">选取武器、物品:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">设置定时炸弹等武器时间:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move the camera to the active hog:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">移动镜头到选中刺猬:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">不用鼠标移动光标或镜头:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">调整镜头放大倍数:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Talk to your team or all participants:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">同队友或全部参与者对话:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">暂停、继续或离开游戏:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">调整游戏时音量:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">全屏模式:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Take a screenshot:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">截图:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">切换刺猬标签显示方式:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>binds (keys)</name>
     <message>
         <source>Axis</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">轴</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Up)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">上</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Down)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">下</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hat</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">帽子</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Left)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Right)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Button</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">按键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Keyboard</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">键盘</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Left button</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">鼠标:左键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Middle button</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">鼠标:中键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Right button</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">鼠标:右键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Wheel up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">鼠标滚轮:向上</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Wheel down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">鼠标滚轮:向下</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Backspace</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">退格键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tab</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">制表键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">清除</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Return</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">返回</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pause</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">暂停键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Escape</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">退出键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Space</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">空格键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="unfinished">删除</translation>
+        <translation type="unfinished">删除键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 0</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘0</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 3</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘3</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 4</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘4</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 5</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘5</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 6</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘6</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 7</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘7</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 8</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘8</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 9</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘9</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad .</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad /</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘/</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad *</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘*</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad -</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘-</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad +</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘+</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">回车键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Equals</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">等于</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">上</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">下</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Insert</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">插入键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Home</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Home键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>End</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">End键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Page up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">向上翻页键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Page down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">向下翻页键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Num lock</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小键盘数字锁</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Caps lock</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">大小写切换键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll lock</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Scroll Lock键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right shift</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右Shift键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left shift</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左Shift键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right ctrl</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右Ctrl键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left ctrl</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左Ctrl键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right alt</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右Alt键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left alt</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左Alt键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right meta</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右meta键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left meta</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左meta键</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A button</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts	Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts	Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
     <name>AmmoSchemeModel</name>
     <message>
         <source>new</source>
-        <translation type="unfinished">開啟新組態設定</translation>
+        <translation>新</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -17,7 +17,7 @@
     <message numerus="yes">
         <source>Every %1 turn</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform> %1 每回合</numerusform>
         </translation>
     </message>
 </context>
@@ -25,7 +25,7 @@
     <name>GameCFGWidget</name>
     <message>
         <source>Edit weapons</source>
-        <translation type="unfinished">編輯武器設定</translation>
+        <translation>改變武器設置</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error</source>
@@ -33,11 +33,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Illegal ammo scheme</source>
-        <translation>非法的彈藥設定</translation>
+        <translation>無法使用此彈藥設置</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Edit schemes</source>
-        <translation>編輯游戲設定</translation>
+        <translation>修改遊戲設置</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -48,27 +48,27 @@
     </message>
     <message>
         <source>OK</source>
-        <translation>確定</translation>
+        <translation>確認</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please, select record from the list above</source>
-        <translation type="obsolete">請從上面的清單中選取紀錄</translation>
+        <translation type="obsolete">請選擇一個記錄</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot save record to file %1</source>
-        <translation>無法把記錄儲存到檔案 %1</translation>
+        <translation>無法錄入檔 %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unable to start the server</source>
-        <translation>無法開啟伺服器</translation>
+        <translation>開啟服務端出現錯誤</translation>
     </message>
     <message>
         <source>new</source>
-        <translation>開啟新檔案</translation>
+        <translation>新</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select record from the list above</source>
-        <translation>請從上面的清單中選取紀錄</translation>
+        <translation>請選擇一個記錄</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -79,11 +79,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot open demofile %1</source>
-        <translation>無法開啟範本檔案 %1</translation>
+        <translation>DEMO %1 打不開</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error reading training config file</source>
-        <translation>無法讀取訓練配置檔案</translation>
+        <translation>訓練設置檔無法讀取</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -94,7 +94,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Filter</source>
-        <translation>過濾器</translation>
+        <translation>過濾</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All</source>
@@ -118,7 +118,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Wacky</source>
-        <translation>扭曲</translation>
+        <translation>曲折</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Themes</source>
@@ -137,30 +137,30 @@
     </message>
     <message>
         <source>Port</source>
-        <translation>連接埠</translation>
+        <translation>埠</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HWNewNet</name>
     <message>
         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
-        <translation>找不到主機,請檢查主機名和連接埠設定。</translation>
+        <translation>錯誤沒找到這個主機。請檢查主機名稱和埠設置。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connection refused</source>
-        <translation>連結遭拒</translation>
+        <translation>連接被拒絕</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Room destroyed</source>
-        <translation>遊戲間不存在</translation>
+        <translation>房間損壞</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Quit reason: </source>
-        <translation type="unfinished">退出原因: </translation>
+        <translation>退出原因:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You got kicked</source>
-        <translation type="unfinished">你被遊戲踢出</translation>
+        <translation>被踢出</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Password</source>
@@ -171,59 +171,62 @@
 registered on Hedgewars.org
 Please provide your password
 or pick another nickname:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">您的昵稱%1
+在Hedgewars.org已註冊
+請輸入您的密碼
+或選擇另一個昵稱:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1***%2已經進入房間</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has joined</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1***%2已經進入</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1***%2已經離開(%3)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1***%2已經離開</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>KB</name>
     <message>
         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
-        <translation type="unfinished">SDL_ttf顯示字時出錯誤,最可能是因為freetype2的問題。請更新freetype。</translation>
+        <translation>SDL_ttf 返回錯誤-渲染文字失敗,可能有關freetype2的bug。建議升級 freetype。</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageAdmin</name>
     <message>
         <source>Server message:</source>
-        <translation>伺服器訊息:</translation>
+        <translation>伺服器資訊:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set message</source>
-        <translation>訊息設定</translation>
+        <translation>設定信息</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear Accounts Cache</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>清空帳戶緩存</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageConnecting</name>
     <message>
         <source>Connecting...</source>
-        <translation>通訊中...</translation>
+        <translation>連接中...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageEditTeam</name>
     <message>
         <source>General</source>
-        <translation>一般</translation>
+        <translation>常規</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Advanced</source>
@@ -234,18 +237,18 @@
     <name>PageGameStats</name>
     <message>
         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;分獲得最強射擊獎。&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;最佳射手是&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。傷害 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;點。&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;最佳殺手是&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;一回合殺刺蝟數&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;本輪總共有&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;只刺蝟被殺&lt;/p&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
 </context>
@@ -253,11 +256,11 @@
     <name>PageMain</name>
     <message>
         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
-        <translation type="unfinished">單機遊戲</translation>
+        <translation>本地遊戲(在一台電腦上)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
-        <translation type="unfinished">網路遊戲</translation>
+        <translation>網路遊戲(通過網路)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -271,33 +274,33 @@
     <name>PageNet</name>
     <message>
         <source>Error</source>
-        <translation type="unfinished">錯誤</translation>
+        <translation>錯誤</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please, select server from the list above</source>
-        <translation type="obsolete">請從上面的清單中選取伺服器</translation>
+        <translation type="obsolete">請選擇一個伺服器</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select server from the list above</source>
-        <translation>請從上面的清單中選取伺服器</translation>
+        <translation>請選擇一個伺服器</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageNetGame</name>
     <message>
         <source>Control</source>
-        <translation type="unfinished">控制</translation>
+        <translation>Ctrl</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageNetType</name>
     <message>
         <source>LAN game</source>
-        <translation type="unfinished">區域網路遊戲</translation>
+        <translation>局域網遊戲</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Official server</source>
-        <translation type="unfinished">官方伺服器</translation>
+        <translation>官方伺服器</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -308,15 +311,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit team</source>
-        <translation>編輯隊伍</translation>
+        <translation>修改隊伍設定</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons set</source>
-        <translation>武器設定</translation>
+        <translation>新武器設定</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Edit</source>
-        <translation>編輯</translation>
+        <translation>修改當前武器設定</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -327,31 +330,31 @@
     </message>
     <message>
         <source>Please, select record from the list</source>
-        <translation type="obsolete">請選取紀錄</translation>
+        <translation type="obsolete">請從清單選擇記錄</translation>
     </message>
     <message>
         <source>OK</source>
-        <translation>確定</translation>
+        <translation>確認</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rename dialog</source>
-        <translation>重新命名對話視窗</translation>
+        <translation>重命名對話方塊</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter new file name:</source>
-        <translation>輸入新的檔案名:</translation>
+        <translation>輸入新的檔案名:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot rename to</source>
-        <translation>無法重新命名至</translation>
+        <translation>不能改變名字</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot delete file</source>
-        <translation>無法刪除檔案</translation>
+        <translation>不能刪除檔</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select record from the list</source>
-        <translation>請選取紀錄</translation>
+        <translation>請從清單選擇記錄</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -366,7 +369,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Refresh</source>
-        <translation>更新</translation>
+        <translation>刷新</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error</source>
@@ -374,80 +377,82 @@
     </message>
     <message>
         <source>Please, enter room name</source>
-        <translation type="obsolete">遊戲間</translation>
+        <translation type="obsolete">請鍵入房間名</translation>
     </message>
     <message>
         <source>OK</source>
-        <translation>確定</translation>
+        <translation>確認</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please, select room from the list</source>
-        <translation type="obsolete">請由清單中選取遊戲間</translation>
+        <translation type="obsolete">請從列表選中房間</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Admin features</source>
-        <translation type="unfinished">管理員</translation>
+        <translation>管理員功能</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Room Name:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">房間名:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This game is in lobby.
 You may join and start playing once the game starts.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">遊戲正在等待中。
+您可以加入等待遊戲開始。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This game is in progress.
 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">遊戲正在進行中。
+您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random Map</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">隨機地圖</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>有%1個用戶端連接到這個房間。</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform>有%1個隊伍加入這個房間。</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please enter room name</source>
-        <translation>遊戲間</translation>
+        <translation>請鍵入房間名</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select room from the list</source>
-        <translation>請由清單中選取遊戲間</translation>
+        <translation>請從列表選中房間</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageScheme</name>
     <message>
         <source>New</source>
-        <translation>開啟新檔案</translation>
+        <translation>新遊戲</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete</source>
@@ -455,62 +460,62 @@
     </message>
     <message>
         <source>Enable random mines</source>
-        <translation type="unfinished">啟動隨機地雷</translation>
+        <translation>開啟隨機地雷</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
-        <translation type="unfinished">回復80%損害</translation>
+        <translation>傷害的80%變成自身力量</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
-        <translation type="unfinished">體會你的敵人痛苦  分享他們的損害</translation>
+        <translation>分擔你的對手的疼痛</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
-        <translation type="unfinished">你的刺蝟無法移動  測試你的火砲技巧</translation>
+        <translation>你的刺蝟不能移動,檢驗你射擊技巧的時候到了</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random</source>
-        <translation type="unfinished">隨機</translation>
+        <translation>隨機</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Seconds</source>
-        <translation type="unfinished">秒</translation>
+        <translation>秒鐘</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
-        <translation type="unfinished">防禦你的堡壘跟摧毀敵人...</translation>
+        <translation>保衛你的城堡,破壞對手的,努力吧!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
-        <translation type="unfinished">隊伍會在土地的兩邊開始對戰...</translation>
+        <translation>隊伍開始在對手的地盤,努力!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Land can not be destroyed!</source>
-        <translation type="unfinished">土地無法摧毀</translation>
+        <translation>地面無法破壞!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
-        <translation type="unfinished">在領域周圍增加一個無法摧毀的邊界</translation>
+        <translation>添加不可毀壞地邊界</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Lower gravity</source>
-        <translation type="unfinished">降低重力</translation>
+        <translation>低重力</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Assisted aiming with laser sight</source>
-        <translation type="unfinished">雷射輔助瞄準</translation>
+        <translation>鐳射瞄準輔助</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
-        <translation type="unfinished">所有的刺蝟都有能量力場</translation>
+        <translation>每個刺蝟都有一個力場</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageSelectWeapon</name>
     <message>
         <source>Default</source>
-        <translation>預設</translation>
+        <translation>默認</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete</source>
@@ -521,34 +526,34 @@
     <name>PageSinglePlayer</name>
     <message>
         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
-        <translation type="unfinished">簡單任務(電腦對戰)</translation>
+        <translation>快速遊戲 (對抗電腦,固定設置)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
-        <translation type="unfinished">多人遊戲</translation>
+        <translation>多人遊戲 (熱坐對抗朋友或AI)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
-        <translation type="unfinished">訓練模式 (利用不同的訓練任務練習你的技巧) 功能研發中</translation>
+        <translation>訓練模式 (一系列訓練任務)。開發中</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
-        <translation type="unfinished">示範 (觀看錄製的示範)</translation>
+        <translation>Demo (觀看記錄的Demo)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
-        <translation type="unfinished">載入 (載入已儲存的遊戲)</translation>
+        <translation>讀取 (讀取之前保存的遊戲)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QAction</name>
     <message>
         <source>Kick</source>
-        <translation>踢人</translation>
+        <translation>踢</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Info</source>
-        <translation>資訊</translation>
+        <translation>信息</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start</source>
@@ -556,65 +561,65 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restrict Joins</source>
-        <translation type="unfinished">禁止加入</translation>
+        <translation>限制參與</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Restrict Team Additions</source>
-        <translation type="unfinished">限制隊伍增加</translation>
+        <translation>限制團隊外掛程式</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ban</source>
-        <translation>禁止</translation>
+        <translation>遮罩</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QCheckBox</name>
     <message>
         <source>Enable sound</source>
-        <translation>啟用音效</translation>
+        <translation>開啟音效</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fullscreen</source>
-        <translation>全螢幕</translation>
+        <translation>遊戲全螢幕</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show FPS</source>
-        <translation>顯示每秒畫面更新頻率</translation>
+        <translation>顯示幀率 (FPS)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Alternative damage show</source>
-        <translation>顯示不同的損害畫面</translation>
+        <translation>另一種傷害顯示方式</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frontend fullscreen</source>
-        <translation>前端全螢幕</translation>
+        <translation>介面全螢幕</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enable music</source>
-        <translation>播放音樂</translation>
+        <translation>開啟音樂</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Append date and time to record file name</source>
-        <translation type="unfinished">附加時間到紀錄檔案名稱</translation>
+        <translation>記錄名稱中包含具體時間日期</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Check for updates at startup</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">啟動時檢查升級程式</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frontend effects (requires restart)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">介面效果(需要重新開機遊戲)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reduced quality</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">降低顯示效果</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QComboBox</name>
     <message>
         <source>generated map...</source>
-        <translation>產生地圖...</translation>
+        <translation>生成地圖...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Human</source>
@@ -622,14 +627,14 @@
     </message>
     <message>
         <source>Level</source>
-        <translation>等級</translation>
+        <translation>Lv 級別</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QGroupBox</name>
     <message>
         <source>Team Members</source>
-        <translation>隊員</translation>
+        <translation>成員</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Team</source>
@@ -637,11 +642,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Fort</source>
-        <translation>要塞</translation>
+        <translation>城堡模式</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Key binds</source>
-        <translation>按鍵鎖定</translation>
+        <translation>鍵位綁定</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Teams</source>
@@ -649,11 +654,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Audio/Graphic options</source>
-        <translation>影音選項</translation>
+        <translation>音訊/視頻選項</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playing teams</source>
-        <translation>遊戲隊伍</translation>
+        <translation>玩家隊伍</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Net game</source>
@@ -665,22 +670,22 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game Modifiers</source>
-        <translation type="unfinished">遊戲修改</translation>
+        <translation>遊戲修改</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Basic Settings</source>
-        <translation type="unfinished">基本設定</translation>
+        <translation>基本設置</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QLabel</name>
     <message>
         <source>Net nick</source>
-        <translation>網路暱稱</translation>
+        <translation>網路遊戲昵稱</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
-        <translation>本程式適用GNU通用公共授權條款</translation>
+        <translation>This program is distributed under the GNU General Public License</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Resolution</source>
@@ -688,39 +693,39 @@
     </message>
     <message>
         <source>FPS limit</source>
-        <translation>每秒畫面更新頻率限制</translation>
+        <translation>FPS 上限</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Developers:</source>
-        <translation>開發者:</translation>
+        <translation>開發者:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Art:</source>
-        <translation>美術:</translation>
+        <translation>藝術:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Translations:</source>
-        <translation>翻譯:</translation>
+        <translation>翻譯:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Special thanks:</source>
-        <translation>特別感謝:</translation>
+        <translation>特別感謝:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Server name:</source>
-        <translation>伺服器名稱:</translation>
+        <translation>伺服器名:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Server port:</source>
-        <translation>伺服器連接埠:</translation>
+        <translation>伺服器埠:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Host:</source>
-        <translation>主機:</translation>
+        <translation>主機:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Port:</source>
-        <translation>連接埠:</translation>
+        <translation>埠:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons</source>
@@ -732,7 +737,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Sounds:</source>
-        <translation>音效:</translation>
+        <translation>聲音:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Initial sound volume</source>
@@ -740,11 +745,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Damage Modifier</source>
-        <translation type="unfinished">損害修改</translation>
+        <translation>傷害修改</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn Time</source>
-        <translation type="unfinished">回合時間</translation>
+        <translation>回合時間</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Initial Health</source>
@@ -752,15 +757,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Sudden Death Timeout</source>
-        <translation>緊急情況計時</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Mines Time</source>
-        <translation type="unfinished">地雷引爆時間</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Mines</source>
-        <translation type="unfinished">地雷</translation>
+        <translation>死亡模式倒計時</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scheme Name:</source>
@@ -768,25 +765,33 @@
     </message>
     <message>
         <source>Crate Drops</source>
-        <translation>大力丸來了</translation>
+        <translation>箱子降落</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Game scheme</source>
-        <translation type="unfinished">遊戲方式</translation>
+        <translation>遊戲設置</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Mines Time</source>
+        <translation>佈雷時間</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Mines</source>
+        <translation>地雷</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QLineEdit</name>
     <message>
         <source>unnamed</source>
-        <translation>未命名</translation>
+        <translation>無名</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QMainWindow</name>
     <message>
         <source>Hedgewars %1</source>
-        <translation type="unfinished">刺蝟 %1</translation>
+        <translation>刺蝟大作戰 %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -801,7 +806,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Connection to server is lost</source>
-        <translation>失去伺服器連結            </translation>
+        <translation>伺服器連接丟失</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons</source>
@@ -809,23 +814,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>Can not delete default weapon set</source>
-        <translation>無法刪除預設武器設定</translation>
+        <translation>不能刪除默認武器設定</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Really delete this weapon set?</source>
-        <translation>確定要刪除這武器設定?</translation>
+        <translation>真的刪除這個武器設定嗎?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Can not edit default weapon set</source>
-        <translation>無法更改預設武器設定</translation>
+        <translation>不能更改默認的武器設定</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to open data directory:
 %1
 Please check your installation</source>
-        <translation type="unfinished">無法開啟資料目錄:
+        <translation>打不開資料檔案目錄:
 %1
-請檢查安裝設定</translation>
+請檢查</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -836,38 +841,38 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot create directory %1</source>
-        <translation>無法建立目錄 %1</translation>
+        <translation>無法創建路徑 %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>OK</source>
-        <translation>確定</translation>
+        <translation>確認</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Nickname</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">昵稱</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please enter your nickname</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">請輸入您的昵稱</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QPushButton</name>
     <message>
         <source>Setup</source>
-        <translation>設定</translation>
+        <translation>設置</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play demo</source>
-        <translation>試玩範例</translation>
+        <translation>播放 demo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect</source>
-        <translation>連線</translation>
+        <translation>連接</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go!</source>
-        <translation>開始!            </translation>
+        <translation>上場!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start</source>
@@ -875,7 +880,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Start server</source>
-        <translation>開啟伺服器</translation>
+        <translation>開始服務端</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Update</source>
@@ -891,11 +896,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>default</source>
-        <translation>預設值</translation>
+        <translation>默認</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rename</source>
-        <translation>重新命名</translation>
+        <translation>重命名</translation>
     </message>
     <message>
         <source>OK</source>
@@ -911,26 +916,26 @@
     </message>
     <message>
         <source>Ready</source>
-        <translation>准備完成</translation>
+        <translation>準備好了</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QTableWidget</name>
     <message>
         <source>Room Name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">房間名</translation>
     </message>
     <message>
         <source>C</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">警</translation>
     </message>
     <message>
         <source>T</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">匪</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Owner</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">創建者</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Map</source>
@@ -938,7 +943,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Rules</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">規則</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons</source>
@@ -949,11 +954,11 @@
     <name>SelWeaponWidget</name>
     <message>
         <source>Weapon set</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">武器設置</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Probabilities</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">幾率</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -964,26 +969,26 @@
     </message>
     <message>
         <source>Unable to start the server: %1.</source>
-        <translation>無法開啟伺服器: %1.</translation>
+        <translation>無法開始服務端: %1.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unable to run engine: %1 (</source>
-        <translation>無法執行: %1 (</translation>
+        <translation>無法運行引擎: %1 (</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ToggleButtonWidget</name>
     <message>
         <source>Vampirism</source>
-        <translation type="unfinished">吸血鬼</translation>
+        <translation>吸血鬼</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Karma</source>
-        <translation type="unfinished">報應</translation>
+        <translation>因果報應</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Artillery</source>
-        <translation type="unfinished">火砲模式</translation>
+        <translation>射術</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fort Mode</source>
@@ -991,15 +996,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Divide Teams</source>
-        <translation>隊員</translation>
+        <translation>團體行動</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Solid Land</source>
-        <translation>結實地面</translation>
+        <translation>固實地面</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add Border</source>
-        <translation>增加邊界</translation>
+        <translation>添加邊界</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Low Gravity</source>
@@ -1007,7 +1012,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Laser Sight</source>
-        <translation>激光瞄准</translation>
+        <translation>鐳射瞄準</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Invulnerable</source>
@@ -1015,7 +1020,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Add Mines</source>
-        <translation>添加地雷</translation>
+        <translation>佈置地雷</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1042,79 +1047,79 @@
     </message>
     <message>
         <source>put</source>
-        <translation>放下</translation>
+        <translation>放</translation>
     </message>
     <message>
         <source>switch</source>
-        <translation>轉換</translation>
+        <translation>切換</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 1</source>
-        <translation>武器配置 1</translation>
+        <translation>slot 1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 2</source>
-        <translation>武器配置 2</translation>
+        <translation>slot 2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 3</source>
-        <translation>武器配置 3</translation>
+        <translation>slot 3</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 4</source>
-        <translation>武器配置 4</translation>
+        <translation>slot 4</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 5</source>
-        <translation>武器配置 5</translation>
+        <translation>slot 5</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 6</source>
-        <translation>武器配置 6</translation>
+        <translation>slot 6</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 7</source>
-        <translation>武器配置 7</translation>
+        <translation>slot 7</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 8</source>
-        <translation>武器配置 8</translation>
+        <translation>slot 8</translation>
     </message>
     <message>
         <source>timer 1 sec</source>
-        <translation>計時器 1 秒</translation>
+        <translation>定時1秒</translation>
     </message>
     <message>
         <source>timer 2 sec</source>
-        <translation>計時器 2 秒</translation>
+        <translation>定時2秒</translation>
     </message>
     <message>
         <source>timer 3 sec</source>
-        <translation>計時器 3 秒</translation>
+        <translation>定時3秒</translation>
     </message>
     <message>
         <source>timer 4 sec</source>
-        <translation>計時器 4 秒</translation>
+        <translation>定時4秒</translation>
     </message>
     <message>
         <source>timer 5 sec</source>
-        <translation>計時器 5 秒</translation>
+        <translation>定時5秒</translation>
     </message>
     <message>
         <source>capture</source>
-        <translation>佔領</translation>
+        <translation>奪取</translation>
     </message>
     <message>
         <source>quit</source>
-        <translation>離開</translation>
+        <translation>退出</translation>
     </message>
     <message>
         <source>find hedgehog</source>
-        <translation>找到刺蝟</translation>
+        <translation>找到 刺蝟</translation>
     </message>
     <message>
         <source>ammo menu</source>
-        <translation>彈藥選單</translation>
+        <translation>彈藥菜單</translation>
     </message>
     <message>
         <source>volume down</source>
@@ -1122,11 +1127,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>volume up</source>
-        <translation>提昇音量</translation>
+        <translation>提高音量</translation>
     </message>
     <message>
         <source>change mode</source>
-        <translation>更改模式</translation>
+        <translation>改變模式</translation>
     </message>
     <message>
         <source>pause</source>
@@ -1134,11 +1139,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>slot 9</source>
-        <translation>溝槽 9</translation>
+        <translation>slot 9</translation>
     </message>
     <message>
         <source>precise aim</source>
-        <translation>精確瞄准</translation>
+        <translation>練習瞄準</translation>
     </message>
     <message>
         <source>chat</source>
@@ -1146,7 +1151,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>chat history</source>
-        <translation>聊天紀錄</translation>
+        <translation>聊天記錄</translation>
     </message>
     <message>
         <source>confirmation</source>
@@ -1155,349 +1160,349 @@
     <message>
         <source>hedgehogs
 info</source>
-        <translation>刺猬 
-資訊</translation>
+        <translation>刺蝟大作戰
+信息</translation>
     </message>
     <message>
         <source>zoom in</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">放大</translation>
     </message>
     <message>
         <source>zoom out</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">縮小</translation>
     </message>
     <message>
         <source>reset zoom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">重置</translation>
     </message>
     <message>
         <source>long jump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">跳遠</translation>
     </message>
     <message>
         <source>high jump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">跳高</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>binds (categories)</name>
     <message>
         <source>Basic controls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">基本控制</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapon controls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">武器控制</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Camera and cursor controls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">鏡頭和遊標控制</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Other</source>
-        <translation type="unfinished">其它</translation>
+        <translation type="unfinished">其他</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>binds (descriptions)</name>
     <message>
         <source>Move your hogs and aim:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">移動、瞄準:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">越過障礙:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">開火、使用物品:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">選取武器、目的地:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">切換刺蝟(如果可用):</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">選取武器、物品:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">設置定時炸彈等武器時間:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move the camera to the active hog:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">移動鏡頭到選中刺蝟:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">不用滑鼠移動遊標或鏡頭:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">調整鏡頭放大倍數:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Talk to your team or all participants:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">同隊友或全部參與者對話:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">暫停、繼續或離開遊戲:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">調整遊戲時音量:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">全屏模式:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Take a screenshot:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">截圖:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">切換刺蝟標籤顯示方式:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>binds (keys)</name>
     <message>
         <source>Axis</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">軸</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Up)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">上</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Down)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">下</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hat</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">帽子</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Left)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Right)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Button</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">按鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Keyboard</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">鍵盤</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Left button</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">滑鼠:左鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Middle button</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">滑鼠:中鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Right button</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">滑鼠:右鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Wheel up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">滑鼠滾輪:向上</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Wheel down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">滑鼠滾輪:向下</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Backspace</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">倒退鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tab</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">製錶鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">清除</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Return</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">返回</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pause</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">暫停鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Escape</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">逸出鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Space</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">空白鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="unfinished">刪除</translation>
+        <translation type="unfinished">刪除鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 0</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤0</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 3</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤3</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 4</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤4</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 5</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤5</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 6</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤6</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 7</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤7</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 8</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤8</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad 9</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤9</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad .</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad /</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤/</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad *</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤*</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad -</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤-</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Numpad +</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤+</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">回車鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Equals</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">等於</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">上</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">下</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Insert</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">插入鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Home</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Home鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>End</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">End鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Page up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">向上翻頁鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Page down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">向下翻頁鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Num lock</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">小鍵盤數位鎖</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Caps lock</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">大小寫切換鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll lock</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Scroll Lock鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right shift</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右Shift鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left shift</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左Shift鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right ctrl</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右Ctrl鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left ctrl</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左Ctrl鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right alt</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右Alt鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left alt</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左Alt鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Right meta</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">右meta鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Left meta</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">左meta鍵</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A button</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt	Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt	Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000
@@ -1,12 +1,12 @@
 ; Simplified Chinese locale
 
 00:00=手榴弹
-00:01=子母炸弹
-00:02=火箭炮
-00:03=UFO
-00:04=散弹枪
-00:05=气锤
-00:06=掠过
+00:01=集束炸弹
+00:02=反坦克火箭筒
+00:03=飞碟
+00:04=霰弹枪
+00:05=鹤嘴锤
+00:06=跳
 00:07=绳索
 00:08=地雷
 00:09=沙漠之鹰
@@ -14,88 +14,208 @@
 00:11=球棒
 00:12=升龙拳
 00:13=秒
-00:14=降落伞
+00:14=空降
 00:15=空袭
-00:16=地雷袭击
-00:17=喷灯
-00:18=钢板
+00:16=地雷
+00:17=喷火
+00:18=建造
 00:19=传送
-00:20=切换
+00:20=切换刺猬
 00:21=迫击炮
 00:22=鞭子
 00:23=神风特工队
 00:24=蛋糕
-00:25=吸引
+00:25=引诱
 00:26=西瓜炸弹
-00:27=地狱礼花
+00:27=加强型手榴弹
 00:28=钻地火箭
-00:29=弹珠炮
-00:30=燃烧弹
+00:29=鸟枪
+00:30=汽油弹
 00:31=轰炸机
 00:32=低重力
-00:33=附加伤害
-00:34=刀枪不入
+00:33=额外伤害
+00:34=无敌
 00:35=加时
 00:36=激光瞄准
-00:37=吸血鬼
-00:38=狙擊槍
+00:37=吸血
+00:38=狙击枪
 00:39=飞盘
-00:40=Molotov Cocktail
+00:40=燃烧瓶
 
-01:00=战斗啦!
-01:01=平手
-01:02= %1 胜!
+01:00=开战!
+01:01=平局
+01:02= %1 胜利!
 01:03=音量 %1%
 01:04=暂停
-01:05=退出 (Y/Esc)?
-01:06=出现紧急情况!
+01:05=确定要退出 (是Y/否Esc)?
+01:06=突然死亡!
 01:07=%1 剩余
 01:08=燃料
+01:09=同步中...
 
 ; Event messages
 ; Hog (%1) died
-;02:00=%1 has kicked the bucket!
-02:00=%1 如同篮子里的鸡蛋。。。
-;02:00=%1 has seen the light!
-02:00=%1 见到了可以观赏宇宙星光了!
-;02:00=%1 never saw that comming!
-02:00=%1 没想到会有这一天!
+; 02:00=%1 has kicked the bucket!
+02:00=%1 踢到了炸药桶!
+; 02:00=%1 has seen the light!
+02:00=%1 看到了圣光!
+; 02:00=%1 never saw that coming!
+02:00=%1 没料到会这样。。。
+; 02:00=%1 waves goodbye!
+02:00=%1 向大家挥手道别。。。
+; 02:00=%1 has gone to a better place!
+02:00=%1 去了西方极乐世界!
+; 02:00=%1 meets his maker!
+02:00=%1 去见造物主了!
+; 02:00=%1 can hang on no longer!
+02:00=%1 再也受不了了!
+; 02:00=%1 has done his duty!
+02:00=%1 完成了他的使命!
+; 02:00=%1 makes the ultimate sacrifice!
+02:00=%1 做了最大的牺牲!
+; 02:00=%1 departs this mortal coil!
+02:00=%1 摆脱了命运的束缚!
+; 02:00=%1 makes like a tree and leaves!
+02:00=%1 叶落归根了!
+; 02:00=%1 has timed out!
+02:00=%1 超时了。。。
+; 02:00=%1 says peace out!
+02:00=%1 悄然离场了。。。
+; 02:00=%1 will be fondly remembered!
+02:00=%1 永远活在我们心中!
+; 02:00=%1 has an aneurysm!
+02:00=%1 身患绝症不治而亡。。。
+; 02:00=%1 leaves behind a wife and child
+02:00=%1 留下一家孤儿寡母。。。
+; 02:00=%1 has launched his last bazooka
+02:00=%1 发射了最后一发火箭弹
+; 02:00=%1 has tossed his last grenade
+02:00=%1 扔出了最后一枚手榴弹
+; 02:00=%1 has baked his last cake
+02:00=%1 烘烤了最后一块蛋糕
+; 02:00=%1 has swung on his last rope
+02:00=%1 甩出了最后一根绳索
+; 02:00=%1 has called his last airstrike
+02:00=%1 呼叫了最后一次空袭
+; 02:00=%1 has pumped his last shotgun
+02:00=%1 抽出了最后一把霰弹枪
+; 02:00=%1 has thrown his last melon
+02:00=%1 扔出了最后一个西瓜炸弹
+; 02:00=%1 has drawn his last deagle
+02:00=%1 拔出了最后一把沙鹰
+; 02:00=%1 took one shot too many
+02:00=%1 挨了太多枪了
+; 02:00=%1 could really have used a health crate
+02:00=%1 真该用下医疗包的
+; 02:00=%1 has gone to play a better game
+02:00=%1 去玩更有意思的游戏去了
+; 02:00=%1 has ragequit life
+02:00=%1 拔网线了!
+; 02:00=%1 fails
+02:00=%1 失败了
+; 02:00=Poor poor %1...
+02:00=可怜的 %1...
+; 02:00=%1 prefers wormux
+02:00=%1 更喜欢玩 wormux
+; 02:00=%1 has been blocking shots with his face
+02:00=%1 被爆头了
+; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs
+02:00=%1 是我的英雄!
+; 02:00=%1 finds his place in Valhalla
+02:00=%1 在天堂找到房子了
+; 02:00=%1 has left the building
+02:00=%1 离开了这间屋子
+; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs
+02:00=%1 去找恐龙了
+; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction
+02:00=%1 让刺猬离灭绝更近了一步(他死了。。。)
+; 02:00=%1 brings a tear to my eye
+02:00=%1 让我为他的离去而落泪
+; 02:00=%1 is an ex-hog
+02:00=%1 生前是一只刺猬
+; 02:00=%1 is pushing up the daisies
+02:00=%1 被菊花簇拥
+; 02:00=%1 has ceased to be
+02:00=%1 被“删除”了
+; 02:00=Say goodbye to %1
+02:00=对%1 说永别吧
+; 02:00=No hope left for %1
+02:00=%1 没有幸存的希望了
+; 02:00=%1 faces the final curtain
+02:00=%1 落下了最后的帷幕
+; 02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1
+02:00=%1 抓紧时间实现你最后的愿望吧
+; 02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure
+02:00=%1 遭遇了自发性大规模故障(出自星河舰队)
+; 02:00=%1 has passed on
+02:00=%1 逝去了
+; 02:00=%1 is stone dead
+02:00=%1 永垂不朽
+; 02:00=%1 is no more
+02:00=%1 不在了
+; 02:00=%1 has expired
+02:00=%1 断气了
+; 02:00=Bereft of life, %1 rests in peace
+02:00=%1 安详地躺着
+; 02:00=%1 joins the choir invisible
+02:00=%1 加入了隐形唱诗班
+; 02:00=Farewell %1, we hardly knew ye!
+02:00=%1 永别了,我们还不认识你呢!
+; 02:00=%1 had a low tolerance for being shot
+02:00=%1 抗枪击能力不足
+; 02:00=%1 could have used an extra life
+02:00=%1 本该用另一条命的
+; 02:00=Is there a doctor in the house?
+02:00=房间里有医生吗?
+
 ; Hog (%1) drowned
-;02:01=%1 plays submarine!
-02:01=%1 淹死了!
-;02:01=%1 mimics the Titanic!
-02:01=%1 跟泰坦尼克一起沉眠了!
-;02:01=%1 swims like a stone!
+; 02:01=%1 plays submarine!
+02:01=%1 以为自己是潜水艇!
+; 02:01=%1 mimics the Titanic!
+02:01=%1 学泰坦尼克去了!
+; 02:01=%1 swims like a stone!
 02:01=%1 石沉大海!
+
 ; Match starts
-;02:02=Let's fight!
+; 02:02=Let's fight!
 02:02=开战!
-;02:02=Armed and ready!
+; 02:02=Armed and ready!
 02:02=准备!
+
 ; Round ends (win; unused atm)
-02:03=回合结束...
+02:03=回合结束(胜利)
+
 ; Round ends (draw; unused atm)
-02:04=回合结束...
+02:04=回合结束(平局)
+
 ; New health crate
-;02:05=Incoming aid!
+; 02:05=Incoming aid!
 02:05=医疗包!
+
 ; New ammo crate
-;02:06=More weapons!
+; 02:06=More weapons!
 02:06=武器!
+
 ; New utility crate
-;02:07=Tooltime!
+; 02:07=Tooltime!
 02:07=工具箱!
+
 ; Hog (%1) skips his turn
-;02:08=%1 is sooo boring...
+; 02:08=%1 is sooo boring...
 02:08=%1 太无聊了...
+
 ; Hog (%1) hurts himself only
-;02:09=%1 should practice aiming!
-02:09=%1 瞄准失败!
-;02:09=%1 seems to hate himself.
-02:09=%1 自我安慰一下。
-;02:09=%1 is standing on the wrong side!
-02:09=%1 站错队了!
+; 02:09=%1 should practice aiming!
+02:09=%1 该练练瞄准了!
+; 02:09=%1 seems to hate himself.
+02:09=%1 似乎看自己很不爽。
+; 02:09=%1 is standing on the wrong side!
+02:09=%1 在表演乌龙!
+
 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
-02:10=Home Run!
-02:10=A bird, a plane, ...
-02:10=That one is out!
+; 02:10=Home Run!
+02:10=本垒打!
+; 02:10=A bird, a plane, ...
+02:10=看到鸟了!飞机!飞碟!
+; 02:10=That one is out!
+02:10=那一位出界了!
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt	Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt	Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000
@@ -1,101 +1,220 @@
 ; Taiwanese locale
 
 00:00=手榴彈
-00:01=子母炸彈
-00:02=火箭筒
+00:01=集束炸彈
+00:02=反坦克火箭筒
 00:03=飛碟
-00:04=射擊槍
-00:05=棒槌
-00:06=略過
-00:07=繩子
+00:04=霰彈槍
+00:05=鶴嘴錘
+00:06=跳
+00:07=繩索
 00:08=地雷
 00:09=沙漠之鷹
 00:10=炸藥
-00:11=棒球棍
-00:12=火焰拳
+00:11=球棒
+00:12=升龍拳
 00:13=秒
-00:14=降落傘
+00:14=空降
 00:15=空襲
-00:16=地雷攻擊
-00:17=噴燈
-00:18=建造物
-00:19=瞬間移動
-00:20=刺蝟轉換
+00:16=地雷
+00:17=噴火
+00:18=建造
+00:19=傳送
+00:20=切換刺蝟
 00:21=迫擊炮
-00:22=鞭子 
-00:23=神風特攻隊
+00:22=鞭子
+00:23=神風特工隊
 00:24=蛋糕
-00:25=誘惑
+00:25=引誘
 00:26=西瓜炸彈
-00:27=地獄手榴彈
+00:27=加強型手榴彈
 00:28=鑽地火箭
-00:29=彈珠炮
-00:30=燃燒彈
+00:29=鳥槍
+00:30=汽油彈
 00:31=轟炸機
 00:32=低重力
-00:33=附加傷害
-00:34=刀槍不入
-00:35=附加時間
-00:36=雷射瞄准
-00:37=吸血鬼
+00:33=額外傷害
+00:34=無敵
+00:35=加時
+00:36=鐳射瞄準
+00:37=吸血
 00:38=狙擊槍
-00:39=Flying Saucer
-00:40=Molotov Cocktail
+00:39=飛盤
+00:40=燃燒瓶
 
-01:00=戰鬥開始!
-01:01=平手
-01:02=%1 勝利!
+01:00=開戰!
+01:01=平局
+01:02= %1 勝利!
 01:03=音量 %1%
 01:04=暫停
-01:05=真的要離開嗎 (Y/Esc)?
-01:06=出現緊急狀況!
-01:07=%1 Remaining
-01:08=Fuel
+01:05=確定要退出 (是Y/否Esc)?
+01:06=突然死亡!
+01:07=%1 剩餘
+01:08=燃料
+01:09=同步中...
 
 ; Event messages
 ; Hog (%1) died
 ;02:00=%1 has kicked the bucket!
-02:00=%1 已經被屠宰了!
+02:00=%1 踢到了炸藥桶!
 ;02:00=%1 has seen the light!
-02:00=%1 已經蒙主寵召!
-;02:00=%1 never saw that comming!
-02:00=%1 從沒想過有這麼一天!
+02:00=%1 看到了聖光!
+;02:00=%1 never saw that coming!
+02:00=%1 沒料到會這樣。。。
+;02:00=%1 waves goodbye!
+02:00=%1 向大家揮手道別。。。
+;02:00=%1 has gone to a better place!
+02:00=%1 去了西方極樂世界!
+;02:00=%1 meets his maker!
+02:00=%1 去見造物主了!
+;02:00=%1 can hang on no longer!
+02:00=%1 再也受不了了!
+;02:00=%1 has done his duty!
+02:00=%1 完成了他的使命!
+;02:00=%1 makes the ultimate sacrifice!
+02:00=%1 做了最大的犧牲!
+;02:00=%1 departs this mortal coil!
+02:00=%1 擺脫了命運的束縛!
+;02:00=%1 makes like a tree and leaves!
+02:00=%1 葉落歸根了!
+;02:00=%1 has timed out!
+02:00=%1 超時了。。。
+;02:00=%1 says peace out!
+02:00=%1 悄然離場了。。。
+;02:00=%1 will be fondly remembered!
+02:00=%1 永遠活在我們心中!
+;02:00=%1 has an aneurysm!
+02:00=%1 身患絕症不治而亡。。。
+;02:00=%1 leaves behind a wife and child
+02:00=%1 留下一家孤兒寡母。。。
+;02:00=%1 has launched his last bazooka
+02:00=%1 發射了最後一發火箭彈
+;02:00=%1 has tossed his last grenade
+02:00=%1 扔出了最後一枚手榴彈
+;02:00=%1 has baked his last cake
+02:00=%1 烘烤了最後一塊蛋糕
+;02:00=%1 has swung on his last rope
+02:00=%1 甩出了最後一根繩索
+;02:00=%1 has called his last airstrike
+02:00=%1 呼叫了最後一次空襲
+;02:00=%1 has pumped his last shotgun
+02:00=%1 抽出了最後一把霰彈槍
+;02:00=%1 has thrown his last melon
+02:00=%1 扔出了最後一個西瓜炸彈
+;02:00=%1 has drawn his last deagle
+02:00=%1 拔出了最後一把沙鷹
+;02:00=%1 took one shot too many
+02:00=%1 挨了太多槍了
+;02:00=%1 could really have used a health crate
+02:00=%1 真該用下醫療包的
+;02:00=%1 has gone to play a better game
+02:00=%1 去玩更有意思的遊戲去了
+;02:00=%1 has ragequit life
+02:00=%1 拔網線了!
+;02:00=%1 fails
+02:00=%1 失敗了
+;02:00=Poor poor %1...
+02:00=可憐的 %1...
+;02:00=%1 prefers wormux
+02:00=%1 更喜歡玩 wormux
+;02:00=%1 has been blocking shots with his face
+02:00=%1 被爆頭了
+;02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs
+02:00=%1 是我的英雄!
+;02:00=%1 finds his place in Valhalla
+02:00=%1 在天堂找到房子了
+;02:00=%1 has left the building
+02:00=%1 離開了這間屋子
+;02:00=%1 goes the way of the dinosaurs
+02:00=%1 去找恐龍了
+;02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction
+02:00=%1 讓刺蝟離滅絕更近了一步(他死了。。。)
+;02:00=%1 brings a tear to my eye
+02:00=%1 讓我為他的離去而落淚
+;02:00=%1 is an ex-hog
+02:00=%1 生前是一隻刺蝟
+;02:00=%1 is pushing up the daisies
+02:00=%1 被菊花簇擁
+;02:00=%1 has ceased to be
+02:00=%1 被“刪除”了
+;02:00=Say goodbye to %1
+02:00=對%1 說永別吧
+;02:00=No hope left for %1
+02:00=%1 沒有倖存的希望了
+;02:00=%1 faces the final curtain
+02:00=%1 落下了最後的帷幕
+;02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1
+02:00=%1 抓緊時間實現你最後的願望吧
+;02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure
+02:00=%1 遭遇了自發性大規模故障(出自星河艦隊)
+;02:00=%1 has passed on
+02:00=%1 逝去了
+;02:00=%1 is stone dead
+02:00=%1 永垂不朽
+;02:00=%1 is no more
+02:00=%1 不在了
+;02:00=%1 has expired
+02:00=%1 斷氣了
+;02:00=Bereft of life, %1 rests in peace
+02:00=%1 安詳地躺著
+;02:00=%1 joins the choir invisible
+02:00=%1 加入了隱形唱詩班
+;02:00=Farewell %1, we hardly knew ye!
+02:00=%1 永別了,我們還不認識你呢!
+;02:00=%1 had a low tolerance for being shot
+02:00=%1 抗槍擊能力不足
+;02:00=%1 could have used an extra life
+02:00=%1 本該用另一條命的
+;02:00=Is there a doctor in the house?
+02:00=房間裡有醫生嗎?
+
 ; Hog (%1) drowned
 ;02:01=%1 plays submarine!
-02:01=%1 淹死了!
+02:01=%1 以為自己是潛水艇!
 ;02:01=%1 mimics the Titanic!
-02:01=%1 跟Titanic一起長眠海底了!
+02:01=%1 學泰坦尼克去了!
 ;02:01=%1 swims like a stone!
-02:01=%1 石沈大海了!
+02:01=%1 石沉大海!
+
 ; Match starts
 ;02:02=Let's fight!
-02:02=開戰了!
+02:02=開戰!
 ;02:02=Armed and ready!
-02:02=準備好上戰場!
+02:02=準備!
+
 ; Round ends (win; unused atm)
-02:03=回合勝利...
+02:03=回合結束(勝利)
 ; Round ends (draw; unused atm)
-02:04=打成平手...
+02:04=回合結束(平局)
+
 ; New health crate
 ;02:05=Incoming aid!
-02:05=醫療救援來了!
+02:05=醫療包!
+
 ; New ammo crate
 ;02:06=More weapons!
-02:06=武器彈藥援助來了!
+02:06=武器!
+
 ; New utility crate
 ;02:07=Tooltime!
-02:07=工具來了!
+02:07=工具箱!
+
 ; Hog (%1) skips his turn
 ;02:08=%1 is sooo boring...
 02:08=%1 太無聊了...
+
 ; Hog (%1) hurts himself only
 ;02:09=%1 should practice aiming!
-02:09=%1 要多練習瞄準!
+02:09=%1 該練練瞄準了!
 ;02:09=%1 seems to hate himself.
-02:09=%1 不要太怨恨自己囉!
+02:09=%1 似乎看自己很不爽。
 ;02:09=%1 is standing on the wrong side!
-02:09=%1 選錯邊打了吧!
+02:09=%1 在表演烏龍!
+
 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
-02:10=Home Run!
-02:10=A bird, a plane, ...
-02:10=That one is out!
+;02:10=Home Run!
+02:10=本壘打!
+;02:10=A bird, a plane, ...
+02:10=看到鳥了!飛機!飛碟!
+;02:10=That one is out!
+02:10=那一位出界了!