Italian update
authorChipHome
Tue, 20 Dec 2011 16:13:17 -0500
changeset 6533 2cede73aa627
parent 6532 76d63e00002f
child 6534 e6cb8a41b5f4
Italian update
project_files/Android-build/SDL-android-project/src/org/hedgewars/hedgeroid/Datastructures/FrontendDataUtils.java
project_files/Android-build/SDL-android-project/src/org/hedgewars/hedgeroid/Datastructures/GameMode.java
project_files/Android-build/SDL-android-project/src/org/hedgewars/hedgeroid/Datastructures/Grave.java
project_files/Android-build/SDL-android-project/src/org/hedgewars/hedgeroid/Datastructures/Map.java
project_files/Android-build/SDL-android-project/src/org/hedgewars/hedgeroid/Datastructures/Scheme.java
project_files/Android-build/SDL-android-project/src/org/hedgewars/hedgeroid/Datastructures/Team.java
project_files/Android-build/SDL-android-project/src/org/hedgewars/hedgeroid/Datastructures/Weapon.java
project_files/Android-build/SDL-android-project/src/org/hedgewars/hedgeroid/UserInput/TouchInterface.java
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
share/hedgewars/Data/Locale/it.lua
share/hedgewars/Data/Locale/it.txt
share/hedgewars/Data/Locale/missions_it.txt
share/hedgewars/Data/Scripts/plist/Racer.plist
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts	Sat Dec 17 13:12:33 2011 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts	Tue Dec 20 16:13:17 2011 -0500
@@ -65,7 +65,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game Options</source>
-        <translation type="unfinished">Opzioni di gioco</translation>
+        <translation>Opzioni di Gioco</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -88,51 +88,51 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has been added to your friends list</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 è stato aggounto alla tua lista amici</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stylesheet imported from %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>StyleSheet importata da %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Inserisci %1 se vuoi utilizzare la StyleSheet corrente in futuro, inserisci %2 per resettarla!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Impossibile leggere %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>StyleSheet discarded</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>StyleSheet scartata</translation>
     </message>
     <message>
         <source>StyleSheet saved to %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>StyleSheet salvata in %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Impossibile salvare la StyleSheet in %1! Errore interno!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 is not a valid command!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 non è un comando valido!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Kicking %1 ...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 sta per venire buttato fuori...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -163,7 +163,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>DefaultTeam</source>
-        <translation>SquadraPredefinita</translation>
+        <translation>Squadra_Predefinita</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars Demo File</source>
@@ -185,11 +185,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game aborted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Password</source>
-        <translation type="unfinished">Password</translation>
+        <translation>Password</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your nickname %1 is
@@ -203,25 +203,25 @@
     </message>
     <message>
         <source>No password supplied.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nessuna password valida inserita.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Nickname</source>
-        <translation type="unfinished">Nickname</translation>
+        <translation>Nickname</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Some one already uses
  your nickname %1
 on the server.
 Please pick another nickname:</source>
-        <translation type="unfinished">Qualcun altro sta usando
+        <translation>Qualcun altro sta usando
  il tuo nickname %1
 sul server.
 Per favore scelto un altro nickname:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No nickname supplied.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nessun nickname valido inserito.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -379,7 +379,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has left</source>
-        <translation>%1 *** %2 se ne è andato</translation>
+        <translation>%1 *** %2 se n'è andato</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your nickname %1 is
@@ -407,7 +407,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>User quit</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Uscita dell'utente</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -421,11 +421,11 @@
     <name>PageAdmin</name>
     <message>
         <source>Server message:</source>
-        <translation type="obsolete">Messaggio del server:</translation>
+        <translation type="obsolete">Messaggio dal server:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set message</source>
-        <translation type="obsolete">Inserisci messaggio</translation>
+        <translation type="obsolete">Imposta messaggio</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear Accounts Cache</source>
@@ -564,7 +564,7 @@
         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
         <translation>
             <numerusform>&lt;p&gt;Durante questo round sono stati uccisi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ricci in totale.&lt;/p&gt;</numerusform>
-            <numerusform>&lt;p&gt;Un totale di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ricci sono stati uccisi durante questo round.&lt;/p&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;Un totale di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è stato ucciso durante questo round.&lt;/p&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -600,7 +600,7 @@
     <name>PageInGame</name>
     <message>
         <source>In game...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>In Game....</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -621,67 +621,67 @@
     <message>
         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Alcune armi potrebbero fare pochi danni ma possono essere molto più devastanti al momento giusto. Prova a usare la Desert Eagle per spingere più ricci in acqua.</translation>
+        <translation>Alcune armi potrebbero fare pochi danni ma possono essere devastanti se usate al momento giusto. Prova ad esempio ad utilizzare la Desert Eagle per spingere più ricci in acqua.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Se non sai cosa fare e non vuoi sprecare munizioni, salta il turno. Ma non troppe volte perché c&apos;è il Sudden Death!</translation>
+        <translation>Se non sai cosa fare e non vuoi sprecare munizioni, salta il turno. Ma non farlo troppe volte perché c&apos;è il Sudden Death!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Se vuoi evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito sul server ufficiali, registrati su http://www.hedgewars.org/.</translation>
+        <translation>Se vuoi evitare che altri possano impersonarti, utilizzando il tuo nickname, sul server ufficiale, registrati su http://www.hedgewars.org/.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Sei stanco delle partite predefinite? Prova una delle missioni - offrono partite differenti in base alle tue scelte.</translation>
+        <translation>Sei stanco delle partite preimpostate? Prova una missione - le missioni offrono interessanti modalità differenti di partite in base alle tue scelte.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Il gioco salverà sempre l&apos;ultima partita giocata come demo. Selezione &apos;Local Game&apos; e clicca il bottone &apos;Demos&apos; nell&apos;angolo in basso a destra per gestire le demo.</translation>
+        <translation>Il gioco salverà sempre l&apos;ultima partita giocata come demo. Seleziona &apos;Gioco locale&apos; e clicca il bottone &apos;Demos&apos; nell&apos;angolo in basso a destra per gestirle.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se hai problemi, chiedi nei nostri forum ma, per favore, non aspettarti supporto 24/7!</translation>
+        <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che noi creiamo nel nostro tempo libero. Se hai problemi, chiedi nei nostri forum ma, per favore, non aspettarti un supporto 24/7!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se ti piace, aiutaci con una piccola donazione o contribuisci col tuo lavoro!</translation>
+        <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se ti piace, aiutaci con una piccola donazione o contribuisci con il tuo lavoro!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Condividilo colla tua famiglia e cogli amici come più ti piace!</translation>
+        <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Condividilo con tutta la famiglia e e con gli amici come più ti piace!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Di tanto in tanto ci saranno tornei ufficiali. Gli eventi imminenti saranno annunciati su http://www.hedgewars.org/ con qualche giorno di anticipo.</translation>
+        <translation>Di tanto in tanto ci saranno tornei ufficiali. Gli eventi saranno annunciati su http://www.hedgewars.org/ con qualche giorno di anticipo.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Hedgewars è disponibile in molte lingue. Se la traduzione nella tua lingua sembra mancante o non aggiornata, per favore contattaci!</translation>
+        <translation>Hedgewars è disponibile in molte lingue. Se la traduzione nella tua lingua sembra mancante o non aggiornata, sentiti libero di contattaci!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Hedgewars può essere usato su molti sistemi operativi differenti come Microsoft Windows, Mac OS X e GNU/Linux.</translation>
+        <translation>Hedgewars può essere usato su molti sistemi operativi differenti come Microsoft Windows - XP, Vista, 7 -, Mac OS X e Linux.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Ricordati che sei sempre in grado di configurare i tuoi giochi in locale e in rete/online. Non sei limitato all&apos;opzione &apos;Simple Game&apos;.</translation>
+        <translation>Ricordati che sei sempre in grado di configurare partire personalizzate in locale e online. Non devi sentirti limitato alle opzioni predefinite!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora.</translation>
+        <translation>Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora. In caso di partite più lunghe, sospendi l'attività per almeno 30 minuti al termine del gioco!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
@@ -691,12 +691,12 @@
     <message>
         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Siamo aperti a suggerimenti e consigli costruttivi. Se non ti piace qualcosa o hai una buona idea, faccelo sapere!</translation>
+        <translation>Siamo aperti a suggerimenti e consigli costruttivi. Se non ti piace qualcosa o hai una buona idea, comunicacelo!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Specialmente quando giochi online sii educato e ricorda che potrebbero esserci dei minorenni che stanno giocando con te o contro di te!</translation>
+        <translation>In particolare quando giochi online sii educato e ricorda che potrebbero esserci dei minorenni che stanno giocando con te o contro di te!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
@@ -711,7 +711,7 @@
     <message>
         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Hedgwars può essere perfetto per brevi partite durante le pause. Solo assicurati di non aggiungere troppi ricci o di usare una mappa gigante. Ridurre durata e vita può aiutare allo stesso modo.</translation>
+        <translation>Hedgewars può essere perfetto per brevi partite durante le pause. Assicurati solamente di non aver aggiunto troppi ricci o di usare una mappa troppo grande. Ridurre tempo e vita può aiutare allo stesso modo.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
@@ -751,7 +751,7 @@
     <message>
         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Alcune armi richiedono stragetie particolari o semplicemente molto allenamento quindi non arrenderti con uno specifico attrezzo se manchi il nemico una volta.</translation>
+        <translation>Alcune armi richiedono strategie particolari o semplicemente molto allenamento, quindi non arrenderti nell&apos;utilizzo di un&apos;arma specifica se manchi il nemico una volta.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
@@ -761,17 +761,17 @@
     <message>
         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Comunque, il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation>
+        <translation>Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Tuttavia il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Ultima Sonata è l&apos;attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation>
+        <translation>L'Ultima Sonata è l&apos;attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Mine Adesive è lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation>
+        <translation>Le Mine Adesive sono lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
@@ -781,22 +781,22 @@
     <message>
         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Se se ibloccato dietro un riccio nemico, usa il Martello per liberarti senza essere danneggiato da un&apos;esplosione.</translation>
+        <translation>Se sei bloccato dietro un riccio nemico, usa il Martello per liberarti senza essere danneggiato da un&apos;esplosione.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>La distanza massima di camminata della Torta dipende dal terreno che deve attraversare. Usa [attacca] per farla esplodere prima.</translation>
+        <translation>La distanza massima di cammino della Torta dipende dal terreno che deve attraversare. Usa [attacca] per farla esplodere prima.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Il Lanciafiamme è un&apos;arma ma può essere usato anche per scavare gallerie.</translation>
+        <translation>Il Lanciafiamme è un&apos;arma che può essere usata anche per scavare gallerie.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Vuoi sapere chi c&apos;è dietro il gioco? Clicca sul logo Hedgewars nel menu principale per vedere gli autori.</translation>
+        <translation>Vuoi sapere chi c&apos;è dietro il gioco? Clicca sul logo Hedgewars nel menu principale per vederne gli autori e sviluppatori.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
@@ -806,7 +806,7 @@
     <message>
         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Sei livero di disegnare le tue tombe, cappelli, bandiere o anche mappe e temi! Ma nota che dovrai condividerli in qualche modo per usarli online.</translation>
+        <translation>Sentiti libero di disegnare tombe, cappelli, bandiere o anche mappe e temi personalizzati - lo puoi fare con TheGIMP! Ma nota che dovrai condividerli in qualche modo per usarli online.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
@@ -821,27 +821,27 @@
     <message>
         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazione Hedgewars in &quot;Documenti\Hedgewars&quot;. Crea delle copie di sicurezza o prendi i file con te, ma non modificarli a mano.</translation>
+        <translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in &quot;Documenti\Hedgewars&quot;. Crea delle copie di sicurezza o prendi i file con te, ma non modificarli manualmente!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli dal tuo gestore file o browser Internet preferiti.</translation>
+        <translation>Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli direttamente dal tuo gestore file o browser Internet.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Vuoi risparmiare le corde? Rilascia la corda a mezz&apos;aria e spara di nuovo. Finché non tocchi il terreno potrai riusare la corda senza sprecare munizioni!</translation>
+        <translation>Vuoi utilizzare più a lungo la corda? Rilascia la corda a mezz&apos;aria e spara di nuovo. Finché non tocchi il terreno potrai riusare la corda senza sprecare munizioni!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazioen di Hedgewars in &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli a mano.</translation>
+        <translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazioen di Hedgewars in &quot;.hedgewars&quot; nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli a mano.</translation>
+        <translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in &quot;.hedgewars&quot; nella tua cartella home. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
@@ -851,12 +851,12 @@
     <message>
         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="obsolete">l&apos;Ape a Ricerca può essere complessa da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla velocità, quindi prova a non usare a piena potenza.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;Ape a Ricerca può essere complessa da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla velocità, quindi prova a non usarla a piena potenza.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni come tunnel o piattaforme.</translation>
+        <translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni pianeggianti, tunnel o collinette.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
@@ -865,7 +865,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Downloadable Content</source>
-        <translation>Contenuto scaricabile</translation>
+        <translation>Contenuti Scaricabili</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -987,11 +987,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Enter new file name:</source>
-        <translation>Inserisci il nome file:</translation>
+        <translation>Inserisci il nome del file:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot rename to</source>
-        <translation>Impossibile rinominarlo in</translation>
+        <translation>Impossibile rinominare in</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot delete file</source>
@@ -1026,7 +1026,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Admin features</source>
-        <translation>Opzioni amministratore</translation>
+        <translation>Opzioni amministrative</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Room Name:</source>
@@ -1036,7 +1036,7 @@
         <source>This game is in lobby.
 You may join and start playing once the game starts.</source>
         <translation>Questa partita è nella lobby.
-Puoi entrare e iniziare a giocare quando la partita inizia.</translation>
+Puoi entrare e iniziare a giocare non appena inizia la partita.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This game is in progress.
@@ -1046,7 +1046,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
-        <translation>%1 è l&apos;host. Può modificare le impostazioni e far partire il gioco.</translation>
+        <translation>%1 è l&apos;host. Può modificare le impostazioni e avviare il gioco.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random Map</source>
@@ -1054,15 +1054,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
-        <translation>Le partite possono essere giocate su mappe statiche o casuali.</translation>
+        <translation>Le partite possono essere giocate su mappe predefinite, casuali o disegnate.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
-        <translation>Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le preferenze come Tempo di Round, Sudden Death o Vampirismo.</translation>
+        <translation>Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le preferenze come il tempo per ogni turno, Sudden Death o Vampirismo.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
-        <translation>Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili le loro munizioni.</translation>
+        <translation>Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili e le munizioni per ognuna di esse.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
@@ -1184,7 +1184,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Assisted aiming with laser sight</source>
-        <translation>Mirino facilitato con LASER</translation>
+        <translation>Mira con più precisione grazie al mirino laser!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
@@ -1204,7 +1204,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
-        <translation>Le munizioni sono condivise tra tutti i team che hanno lo stesso colore.</translation>
+        <translation>Le munizioni sono condivise tra tutte le squadre che hanno lo stesso colore.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
@@ -1240,7 +1240,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Wind will affect almost everything.</source>
-        <translation>Il vento avrà effetto su praticamente ogni cosa.</translation>
+        <translation>Il vento avrà effetto su praticamente ogni arma.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Copy</source>
@@ -1256,7 +1256,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
-        <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile lungo la parte inferiore</translation>
+        <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile lungo la parte inferiore della mappa</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1282,15 +1282,15 @@
     <name>PageSinglePlayer</name>
     <message>
         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
-        <translation>Partita singola (Una partita veloce contro il computer, con le impostazioni scelte da te)</translation>
+        <translation>Partita singola (una partita veloce contro il computer, con impostazioni standard e squadre casuali)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
-        <translation>Multigiocatore (Gioca contro i tuoi amici, o squadre di AI)</translation>
+        <translation>Multigiocatore (Gioca contro i tuoi amici o contro squadre controllate dal computer con impostazioni e squadre personalizzate)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
-        <translation type="obsolete">Modalità Allenamento (Allena le tue abilità in una gamma di missioni). IN SVILUPPO</translation>
+        <translation type="obsolete">Modalità Allenamento (Allena le tue abilità in una gamma di missioni).</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
@@ -1306,29 +1306,29 @@
     </message>
     <message>
         <source>Campaign Mode (...)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Modalità Campagna.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Modalità allenamento e missioni (metti in pratica le tue abilità in una vasta gamma di missioni speciali)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageTraining</name>
     <message>
         <source>No description available</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nessuna descrizione disponibile</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select a mission!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Seleziona una missione!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QAction</name>
     <message>
         <source>Kick</source>
-        <translation>Caccia</translation>
+        <translation>Caccia via</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start</source>
@@ -1427,7 +1427,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Frontend effects</source>
-        <translation>Effetti nel frontend</translation>
+        <translation>Effetti speciali nel frontend</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1510,7 +1510,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Side-by-side</source>
-        <translation>Lato-a-lato</translation>
+        <translation>Side-by-side</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Top-Bottom</source>
@@ -1522,27 +1522,27 @@
     </message>
     <message>
         <source>Red/Cyan grayscale</source>
-        <translation>Scala di grigio rosso/azzurro</translation>
+        <translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cyan/Red grayscale</source>
-        <translation>Scala di grigio azzurro/rosso</translation>
+        <translation>Scala di grigi azzurro/rosso</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Red/Blue grayscale</source>
-        <translation>Scala di grigio rosso/blu</translation>
+        <translation>Scala di grigi rosso/blu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Blue/Red grayscale</source>
-        <translation>Scala di grigio blu/rosso</translation>
+        <translation>Scala di grigi blu/rosso</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Red/Green grayscale</source>
-        <translation>Scala di grigio rosso/verde</translation>
+        <translation>Scala di grigi rosso/verde</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Green/Red grayscale</source>
-        <translation>Scala di grigio verde/rosso</translation>
+        <translation>Scala di grigi verde/rosso</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1553,7 +1553,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Key binds</source>
-        <translation>Associazione dei tasti</translation>
+        <translation>Associazione tasti</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fort</source>
@@ -1604,7 +1604,7 @@
     <name>QLabel</name>
     <message>
         <source>Mines Time</source>
-        <translation>Durata delle mine</translation>
+        <translation>Tempo delle mine</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mines</source>
@@ -1624,7 +1624,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Translations:</source>
-        <translation>Traduzioni:</translation>
+        <translation>Traduttori:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Special thanks:</source>
@@ -1688,11 +1688,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Sudden Death Timeout</source>
-        <translation>Durata del sudden death</translation>
+        <translation>Durata del Sudden Death</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scheme Name:</source>
-        <translation>Nome dello schema:</translation>
+        <translation>Nome dello Schema:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Crate Drops</source>
@@ -1732,7 +1732,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restart game to apply</source>
-        <translation>Riavvia il gioco per applicare</translation>
+        <translation>Riavvia il gioco per applicare le impostazioni</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
@@ -1746,11 +1746,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Tip: </source>
-        <translation>Suggerimento:</translation>
+        <translation>Suggerimento: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
-        <translation>Questa versione di sviluppo è in corso d&apos;opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. Alcune feature potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation>
+        <translation>Questa versione di sviluppo è in corso d&apos;opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. Alcune funzionalità potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Quality</source>
@@ -1790,7 +1790,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Style</source>
-        <translation>Style</translation>
+        <translation>Stile</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scheme</source>
@@ -1802,22 +1802,22 @@
     </message>
     <message>
         <source>% Get Away Time</source>
-        <translation>% tempo regalo</translation>
+        <translation>% Tempo Regalo (Get Away Time)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Questo programma è distribuito con licenza GNU General Public License v2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QLineEdit</name>
     <message>
         <source>unnamed</source>
-        <translation>senza nome</translation>
+        <translation>senza_nome</translation>
     </message>
     <message>
         <source>hedgehog %1</source>
-        <translation>riccio %1</translation>
+        <translation>Riccio %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1883,7 +1883,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Really delete this team?</source>
-        <translation>Eliminare veramente questa squadra?</translation>
+        <translation>Voui davvero eliminare questa squadra?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Schemes</source>
@@ -1895,7 +1895,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Really delete this game scheme?</source>
-        <translation>Eliminare veramente questo schema di gioco?</translation>
+        <translation>Vuoi davvero eliminare questo schema di gioco?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
@@ -2004,7 +2004,7 @@
     <name>QTableWidget</name>
     <message>
         <source>Room Name</source>
-        <translation>Nome Stanza</translation>
+        <translation>Nome della Stanza</translation>
     </message>
     <message>
         <source>C</source>
@@ -2016,7 +2016,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Owner</source>
-        <translation>Creata da</translation>
+        <translation>Proprietario</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Map</source>
@@ -2089,27 +2089,27 @@
     </message>
     <message>
         <source>Fort Mode</source>
-        <translation>Modalità fortino</translation>
+        <translation>Modalità Fortino</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Divide Teams</source>
-        <translation>Dividi le squadre</translation>
+        <translation>Dividi le Squadre</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Solid Land</source>
-        <translation>Terreno solido</translation>
+        <translation>Terreno Solido</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add Border</source>
-        <translation>Aggiungi bordo</translation>
+        <translation>Aggiunta Bordo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Low Gravity</source>
-        <translation>Gravità zero</translation>
+        <translation>Gravità Zero</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Laser Sight</source>
-        <translation>Vista LASER</translation>
+        <translation>Vista Laser</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Invulnerable</source>
@@ -2141,7 +2141,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Disable Land Objects</source>
-        <translation>Disabilità Oggetti</translation>
+        <translation>Disabilita Oggetti</translation>
     </message>
     <message>
         <source>AI Survival Mode</source>
@@ -2161,7 +2161,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
-        <translation>Munzioni non Condivise con gli altri Ricci</translation>
+        <translation>Munzioni non condivise con gli altri ricci</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Disable Wind</source>
@@ -2173,11 +2173,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Tag Team</source>
-        <translation>Squadre etichettate</translation>
+        <translation>Tag Team</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add Bottom Border</source>
-        <translation>Aggiungi bordo inferiore</translation>
+        <translation>Aggiungi Bordo Inferiore</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2392,7 +2392,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
-        <translation>Imposta il timer su bombe e armi a tempo:</translation>
+        <translation>Imposta il timer di granate e armi a tempo:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move the camera to the active hog:</source>
@@ -2424,7 +2424,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Take a screenshot:</source>
-        <translation>Fotografa una schermata:</translation>
+        <translation>Cattura la schermata:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/it.lua	Sat Dec 17 13:12:33 2011 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/it.lua	Tue Dec 20 16:13:17 2011 -0500
@@ -13,33 +13,33 @@
     ["Ammo Maniac!"] = "Maniaco delle munizioni!",
     ["Available points remaining: "] = "Punti disponibili rimasti: ",
     ["[Backspace]"] = "[Cancella]",
-    ["Bamboo Thicket"] = "Bosco di Bamboo",
-    ["Barrel Eater!"] = "Mangiatore di Barrili!",
-    ["Barrel Launcher"] = "Lanciatore di Barrili",
-	["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Lancia delle palle ai tuoi nemici|e spingili in acqua!",
+    ["Bamboo Thicket"] = "Macchia Mediterranea",
+    ["Barrel Eater!"] = "Mangiatore di Barili!",
+    ["Barrel Launcher"] = "Lanciatore di Barili",
+	["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Lancia delle palline ai tuoi nemici|e spingili in acqua!",
 	["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Manda (colpendoli) i tuoi nemici|in acqua attraverso i canestri laterali!",
-	["Bazooka Training"] = "Addestramento con il Bazooka",
+	["Bazooka Training"] = "Addestramento sull'utilizzo del Bazooka",
 	["Best laps per team: "] = "Tempo migliore per squadra: ",
     ["Best Team Times: "] = "Tempi della squadra migliore: ",
 	["Bloody Rookies"] = "Reclute Sanguinose", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
-    ["BOOM!"] = "BOOM!",
-    ["Boom!"] = "Boom!",
+    ["BOOM!"] = "KABOOM!",
+    ["Boom!"] = "Kaboom!",
     ["Boss defeated!"] = "Boss sconfitto!",
-    ["Boss Slayer!"] = "Boss Slayer!",
+    ["Boss Slayer!"] = "Boss Uccisore!",
     ["Build a track and race."] = "Costruisci una pista e corri.",
 	["CAPTURE THE FLAG"] = "Cattura la Bandiera",
     ["Careless"] = "Incauto",
     ["Change Weapon"] = "Cambia Arma",
     ["Clumsy"] = "Goffo",
-	["Codename: Teamwork"] = "Nome in codice: Lavoro di Squadra",
+	["Codename: Teamwork"] = "Nome in Codice: Lavoro di Squadra",
     ["Complete the track as fast as you can!"] = "Completa la pista più veloce che puoi!",
 	["Congratulations!"] = "Complimenti!",
 	["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Complimenti! Hai distrutto tutti gli obiettivi|entro il tempo previsto.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
-	["Control pillars to score points."] = "Controlla i pilastri per guadagnare punti.",
+	["Control pillars to score points."] = "Ottieni il controllo dei pilastri per guadagnare punti.",
 	["Cybernetic Empire"] = "Impero Cibernetico",
 	["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "MALEDIZIONE, RECLUTA! VIA DALLA MIA TESTA!",
-	["DAMMIT, ROOKIE!"] = "MALEDIZIONE, RECLUTA!",
-	["Dangerous Ducklings"] = "Papere Pericolose",
+	["DAMMIT, ROOKIE!"] = "ACCIDENTI, RECLUTA!",
+	["Dangerous Ducklings"] = "Anatroccoli Pericolosi",
     ["Deadweight"] = "Peso morto",
     ["Demolition is fun!"] = "Demolire è divertente!",
     ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze Esaurito!",
@@ -47,8 +47,8 @@
     ["Double Kill!"] = "Doppia Uccisione!",
     ["Drone Hunter!"] = "Cacciatore di Droni!",
     ["Drowner"] = "Affogato",
-    ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "Ad ogni turno hai da 1 a 3 armi casuali",
-    ["Each turn you get one random weapon"] = "Ad ogno turno hai una sola arma casuale",
+    ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "In ogni turno hai da 1 a 3 armi casuali",
+    ["Each turn you get one random weapon"] = "In ogno turno hai una sola arma casuale",
 	["Eliminate all enemies"] = "Elimina tutti i nemici",
 	["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Distruggi tutti gli obiettivi entro il tempo previsto.|Hai armi illimitate per questa missione.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
 	["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Elimina Veleno prima che il tempo finisca",
@@ -58,7 +58,7 @@
     ["Eliminate the enemy specialists."] = "Elimina tutti i nemici specialisti.",
 	["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "- Elimina l'Unità 3378 |- La Resistenza Finale deve sopravvivere",
     ["Energetic Engineer"] = "Ingegnere Energetico",
-	["Enjoy the swim..."] = "Nuota con piacere...",
+	["Enjoy the swim..."] = "Spero che tu gradisca una nuotata...",
     ["[Enter]"] = "[Enter]",
 	["Fastest lap: "] = "Giro migliore: ",
 	["Feeble Resistance"] = "Resistenza Finale",
@@ -66,11 +66,11 @@
 	["Flag captured!"] = "Bandiera catturata!",
 	["Flag respawned!"] = "Bandiera restituita!",
 	["Flag returned!"] = "Bandiera recuperata!",
-    ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Le bandiere saranno piazzate nel luogo in cui le squadre finiscono il loro primo turno",
+    ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Le bandiere saranno piazzate nel luogo in cui le squadre finiscono il loro primo turno.",
     ["Flamer"] = "Incendiario",
     ["Friendly Fire!"] = "Fuoco Amico!",
-    ["fuel extended!"] = "carburante aggiuntivo",
-    ["GAME BEGUN!!!"] = "IL GIOCO INIZIA!!!",
+    ["fuel extended!"] = "carburante aggiuntivo!",
+    ["GAME BEGUN!!!"] = "IL GIOCO E' INIZIATO!!!",
     ["Game Modifiers: "] = "Modificatori di Gioco: ",
 	["GAME OVER!"] = "GAME OVER!",
 	["Game Started!"] = "Gioco Iniziato!",
@@ -84,10 +84,10 @@
     ["GOTCHA!"] = "COLPITO!!",
     ["Grab Mines/Explosives"] = "Afferra Mine/Esplosivi",
     ["Hahahaha!"] = "Hahahaha!",
-    ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, allora questa pioggia ha davvero qualcosa di strano!",
+    ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, allora questa pioggia ha DAVVERO qualcosa di strano!",
     ["Hapless Hogs"] = "Ricci Sfortunati",
-    ["Hapless Hogs left!"] = "Ricci Sfortunati eliminati!",
-    ["Health crates extend your time."] = "La cassa della salute ha aumentato il tuo tempo",
+    ["Hapless Hogs left!"] = "Ricci Sfortunati rimanenti!",
+    ["Health crates extend your time."] = "Le casse salute estendono il tuo tempo",
     ["Heavy"] = "Pesante",
 	["Hedgewars-Basketball"] = "Hedgewars-Pallacanestro",
 	["Hedgewars-Knockball"] = "Hedgewars-Knockball",
@@ -114,17 +114,17 @@
 	["MISSION FAILED"] = "MISSIONE FALLITA", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
 	["MISSION SUCCESSFUL"] = "MISSIONE COMPLETATA CON SUCCESSO", -- User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
 	["MISSION SUCCESS"] = "MISSIONE COMPLETATA", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
-    ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Movimenti: [Sù], [Giù], [Sinistra], [Destra]",
+    ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Movimenti: [Su], [Giù], [Sinistra], [Destra]",
     ["Multi-shot!"] = "Colpi multipli!",
-    ["Nameless Heroes"] = "Eroi senza nome",
-    ["New Barrels Per Turn"] = "Nuovi Barrili ad Ogni Turno",
-    ["NEW CLAN RECORD: "] = "NUOVO CLAN RECORD: ",
+    ["Nameless Heroes"] = "Eroi Senza Nome",
+    ["New Barrels Per Turn"] = "Nuovi Barili ad Ogni Turno",
+    ["NEW CLAN RECORD: "] = "NUOVO RECORD DEL CLAN: ",
 	["NEW fastest lap: "] = "Nuovo giro migliore: ",
-    ["New Mines Per Turn"] = "Nuove Mine ad ogni Turno",
+    ["New Mines Per Turn"] = "Nuove Mine ad Ogni Turno",
     ["NEW RACE RECORD: "] = "NUOVO RACE RECORD: ",
-    ["Newton's Hammock"] = "L'Amaca di Newton",
-    ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "NON CI SONO ABBASTANZA PUNTI DA PIAZZARE",
-	["Not So Friendly Match"] = "Partita non molto amichevole", -- Basketball, Knockball
+    ["Newton's Hammock"] = "Newton e l'Amaca",
+    ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "NON CI SONO ABBASTANZA PUNTI!",
+	["Not So Friendly Match"] = "Partita (quasi) amichevole", -- Basketball, Knockball
 	["Oh no! Just try again!"] = "Oh no! Prova ancora!", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
 	["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Oh no! Tempo scaduto! Prova ancora!", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
 	["Operation Diver"] = "Operazione Sub",
@@ -133,13 +133,13 @@
     ["Pathetic Resistance"] = "Resistenza Patetica", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
     ["Per-Hog Ammo"] = "Munizioni per Riccio",
     ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Piazza più punti usando [ENTER]",
-    ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Piazza più punti usando l' 'Attacco Aereo'",
+    ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Piazza più punti usando l'Attacco Aereo",
     ["points"] = "punti", -- Control, Space_Invasion
 	["Poison"] = "Veleno",
 	["Power Remaining"] = "Potenza Rimasta",
     ["Prepare yourself"] = "Preparati",
     ["Press [Precise] to skip intro"] = "Premi [Mirino di Precisione] per saltare l'intro",
-    ["Race complexity limit reached."] = "Raggiunto il limite complessivo della corsa.",
+    ["Race complexity limit reached."] = "Raggiunto il limite di complessità della corsa.",
     ["RACER"] = "RACER",
 	[" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = " - Riporta la bandiera nemica alla tua base per guadagnare un punto| - La prima squadra a catturarne 3 vince! | - Puoi guadagnare punti solo quando la tua bandiera si trova nella tua base! | - I ricci lasceranno cadere la bandiera se uccisi o caduti in acqua! | - Le bandiere cadute possono essere restituite o ricatturate! | - I ricci risorgono dalla morte!",
     ["Round Limit:"] = "Limite del Round: ",
@@ -157,66 +157,66 @@
     ["s"] = "s", -- GaudyRacer, Space_Invasion
     ["Shield boosted! +30 power"] = "Scudo ricaricato! Potenza +30",
     ["Shield Depleted"] = "Scudo Esaurito",
-    ["Shield is fully recharged!"] = "Lo scudo è completamente ricaricato!",
-    ["Shield Master!"] = "Maestro dello Scudo!",
-    ["Shield Miser!"] = "Scudo Breve",
+    ["Shield is fully recharged!"] = "Lo scudo è stato completamente ricaricato!",
+    ["Shield Master!"] = "Shield Master!",
+    ["Shield Miser!"] = "Scudo Piccolo",
     ["Shield OFF:"] = "Scudo OFF",
     ["Shield ON:"] = "Scudo ON",
     ["Shield Seeker!"] = "Cercatore di Scudi",
 	["Shotgun Team"] = "Squadra Shotgun",
-	["Shotgun Training"] = "Allenamento con il Fucile a Pompa",
+	["Shotgun Training"] = "Addestramento sull'utilizzo del Fucile a Pompa",
     ["shots remaining."] = "colpi rimasti.",
     ["Silly"] = "Stupido",
     ["Sinky"] = "Affondato",
 	["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s è fuori dal campo e la squadra %d|prende una penalità!| |Punteggio:", -- Basketball, Knockball
 	["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s è fuori dal campo e la squadra %d|guadagna un punto!| |Puntuación:", -- Basketball, Knockball
-	["Sniper Training"] = "Addestramento con il Fucile di Precisione",
+	["Sniper Training"] = "Addestramento sull'utilizzo del Fucile di Precisione",
 	["Sniperz"] = "Cecchini",
     ["Sponge"] = "Spugna",
-	["Spooky Tree"] = "Albero stregato",
+	["Spooky Tree"] = "Albero Stregato",
     ["STATUS UPDATE"] = "STATUS AGGIORNATO", -- GaudyRacer, Space_Invasion
     ["Switched to "] = "Cambiato in",
 	["Team %d: "] = "Squadra %d: ",
     ["Team Scores"] = "Punteggi della Squadra", -- Control, Space_Invasion
-    ["That Sinking Feeling"] = "Quella Sensazione d'Affondamento",
+    ["That Sinking Feeling"] = "Quella Sensazione di Affogare...",
     ["That was pointless."] = "Era senza senso.",
 	["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "Il nemico si sta nascondendo dietro a quella papera!",
     ["The flag will respawn next round."] = "La bandiera verrà restituita alla fine del turno.",
-    ["The Nameless One"] = "Il SenzaNome",
+    ["The Nameless One"] = "Il Senzanome",
     ["THE SPECIALISTS"] = "GLI SPECIALISTI",
-    ["This one's tricky."] = "Molto difficile",
+    ["This one's tricky."] = "Questo è molto complesso.",
     ["This rain is really something..."] = "Questa pioggia ha qualcosa di strano...",
     ["TIME: "] = "TEMPO: ",
-    ["Timed Kamikaze!"] = "Kamikaze Cronometrato!",
+    ["Timed Kamikaze!"] = "Kamikaze a Tempo!",
     ["Time Extended!"] = "Tempo Prolungato!",
     ["Time Extension"] = "Prolungamento di Tempo",
     ["Toggle Shield"] = "Scudo Manuale",
 	["Toxic Team"] = "Team Velenoso", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
     ["TRACK COMPLETED"] = "PISTA COMPLETATA",
     ["TRACK FAILED!"] = "PISTA FALLITA!",
-	["TrophyRace"] = "Trofeo Race",
+	["TrophyRace"] = "TrophyRace",
 	["T_T"] = "T_T",
     ["Tumbling Time Extended!"] = "Tempo di Caduta Prolungato!",
-    ["Turn Time"] = "Tempo di Turno",
+    ["Turn Time"] = "Tempo del Turno",
     ["Unit"] = "Unità",
 	["Unit 3378"] = "Unità 3378",
     ["Unit 835"] = "Unità 835",
-    ["Unlimited Attacks"] = "Attacchi illimitati",
+    ["Unlimited Attacks"] = "Attacchi Illimitati",
     ["Unstoppable!"] = "Inarrestabile!",
     ["User Challenge"] = "Sfida Utente",
 	["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Usa la tua corda per raggiungere il traguardo il più velocemente possibile!",
-    ["Victory for the "] = "La vittoria è di", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
+    ["Victory for the "] = "La vittoria è di ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
 	["Victory for the"] = "La vittoria è di",
     ["Waypoint placed."] = "Punto piazzato.",
-    ["Way-Points Remaining"] = "Punti Da Piazzare Rimasti.",
+    ["Way-Points Remaining"] = "Punti Da Piazzare Rimasti",
     ["Weapons Reset"] = "Armi Azzerate",
     ["Well done."] = "Ben fatto.",
     ["Will this ever end?"] = "Finirà mai?",
     ["WINNING TIME: "] = "TEMPO VINCENTE: ",
-    ["You'd almost swear the water was rising!"] = "Guarda, l'acqua si sta alzando lentamente!",
+    ["You'd almost swear the water was rising!"] = "Guarda, l'acqua si sta alzando rapidamente!",
 	["You have SCORED!!"] = "Hai guadagnato un PUNTO!!",
     ["You saved"] = "Hai salvato",
 	["You've failed. Try again."] = "Hai fallito. Prova di nuovo.",
 	["You've reached the goal!| |Time: "] = "Hai raggiunto il traguardo!| |Tempo: ",
-	["'Zooka Team"] = "'Squadra Zooka",
+	["'Zooka Team"] = "Squadra 'Zooka",
     }
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt	Sat Dec 17 13:12:33 2011 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt	Tue Dec 20 16:13:17 2011 -0500
@@ -1,12 +1,12 @@
 ; Italian locale
 
 00:00=Granata
-00:01=Bomba a grappolo
+00:01=Bomba a Grappolo
 00:02=Bazooka
 00:03=Ape a Ricerca
 00:04=Fucile a Pompa
 00:05=Martello Pneumatico
-00:06=Salta il turno
+00:06=Salta il Turno
 00:07=Corda
 00:08=Mina
 00:09=Desert Eagle
@@ -26,9 +26,9 @@
 00:23=Attacco Kamikaze
 00:24=Torta
 00:25=Seduzione
-00:26=Bomba anguria
-00:27=Granata infernale
-00:28=Razzo trivella
+00:26=Bomba Anguria
+00:27=Granata Infernale
+00:28=Razzo Trivella
 00:29=Sparapalle
 00:30=Napalm
 00:31=Aereo Radiocomandato
@@ -45,16 +45,16 @@
 00:42=Portal Gun
 00:43=Ultima Sonata
 00:44=Vecchio Limburger
-00:45=Pistola Sinusoidale (beta)
+00:45=Pistola Sinusoidale
 00:46=Lanciafiamme
 00:47=Mine Adesive
 00:48=Martello
 00:49=Risurrettore
 00:50=Attacco Perforante
 00:51=Palla di Fango
-00:52=Nessuna arma selezionata
-00:53=Macchina del Tempo
-00:54=Costruzione
+00:52=Nessuna Arma Selezionata
+00:53=Macchina Spazio-Temporale
+00:54=Attrezzi da Costruzione
 00:55=Land Spray
 
 01:00=Combattiamo!
@@ -72,12 +72,12 @@
 01:12=Ultimo turno prima del Sudden Death!
 01:13=%1 turni rimanenti prima del Sudden Death!
 01:14=Preparati, %1!
-01:15=Delicato
-01:16=Basso
+01:15=Trascurabile
+01:16=Minimo
 01:17=Medio
-01:18=Alto
-01:19=Forte
-01:20=%1 Rimbalzato
+01:18=Massimo
+01:19=Estremo
+01:20=Rimbalzo %1
 
 ; Event messages
 ; Hog (%1) died
@@ -134,7 +134,7 @@
 02:00=Non c'è speranza per %1
 02:00=%1 è morto eroicamente per la patria.
 02:00=%1 ti consiglio vivamente il Tetris
-02:00=%1 vuole la mamma
+02:00=%1 ha giocato la sua prima e ultima partita!
 02:00=%1 non è morto invano...(forse)
 02:00=L'inferno ti attende, %1
 02:00=%1 vivrà per sempre nei nostri cuori
@@ -187,9 +187,11 @@
 02:01=%1 avrebbe dovuto fare qualche lezione di nuoto
 02:01=E' abbastanza salata l'acqua, %1?
 02:01=%1 sprofonda nei più neri abissi
+02:01=I ricci non sanno nuotare. Ma forse %1 non lo sapeva!
+02:01=%1 si trova a 20000 leghe sotto i mari
+02:01=%1 è il nuovo amichetto di SpongeBob
+02:01=%1 vuole incontrare il capitano Nemo!
 02:01=Pazzia...QUESTA E' SPARTAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!
-02:01=%1 è a 20000 leghe sotto i mari
-02:01=%1 è il nuovo amichetto di SpongeBob
 
 ; Round starts
 02:02=Combattiamo!
@@ -324,9 +326,11 @@
 02:08=%1 adotta una nuova strategia
 02:08=%1 preferisce rimanere neutrale
 02:08=%1 ha alzato la bandiera bianca
-02:08=Che vergogna %1!
+02:08=Che vergogna, %1!
 02:08=Se ci fosse stato Chuck Norris dietro di te, ti avrebbe preso a calci volanti
-02:08=%1 pensava troppo alle donnine nude
+02:08=%1 si è appena ricordato che deve ancora fare i compiti!
+02:08=%1 desidera lasciare che il nemico lo sconfigga
+02:08=%1 Domande, dubbi, perplessità?
 
 ; Hog (%1) hurts himself only
 02:09=%1 dovrebbe migliorare la sua mira!
@@ -368,17 +372,20 @@
 02:09=%1 aiuta il nemico!
 02:09=Sono sicuro che nessuno l'abbia visto, %1
 02:09=No comment.
+02:09=%1 segue l'etica stoica!
 
 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
 02:10=Un fuori campo!
 02:10=E' un uccello, è un aereo, ...
-02:10=E' fuori!
-02:10=BEL COLPO!
+02:10=Quello è fuori!
+02:10=Proprio un bel colpo!
 
 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
-02:11=%1 deve andare a nanna! 
+02:11=%1 deve andare a dormire! 
 02:11=%1 sembra che non abbia tempo per giocare
-02:11=%1 se ne deve andare.
+02:11=%1 se ne deve andare
+02:11=%1 stava giocando sui PC della scuola ed è stato beccato
+02:11=%1 va a fare il rinforzino di matematica!
 
 ; Weapon Categories
 03:00=Granata a tempo
@@ -433,34 +440,34 @@
 03:48=E' tempo di martellate!
 03:49=Antica Arte Mistica
 03:50=Attacco Aereo
-03:51=Trovata per terra
+03:51=Terreno al 100%
 03:52=NON USATO
-03:53=Modello N.40
-03:54=Costruisce qualcosa
+03:53=TARDIS Modello 40
+03:54=Kit di costruzione
 03:55=Utilità di costruzione
 
 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
-04:00=Attacca i tuoi nemici con una semplice granata.|Esploderà quando il timer arriverà a zero.|1-5: Imposta il timer della granata|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza
-04:01=Attacca i tuoi nemici con una bomba a grappolo.|Si dividerà in bombe più piccole quando il |timer arriverà a zero.|1-5: Imposta il timer della granata|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza
+04:00=Attacca i tuoi nemici con una semplice granata.|Esploderà quando il timer arriverà a zero secondi.|1-5: Imposta il timer della granata|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza|Mirino di Precisione + 1-5: Imposta livello di rimbalzo
+04:01=Attacca i tuoi nemici con una bomba a grappolo.|Si dividerà in bombe più piccole quando il |timer arriverà a zero.|1-5: Imposta il timer della granata|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza|Mirino di Precisione + 1-5: Imposta livello di rimbalzo
 04:02=Attacca i nemici usando un proiettile balistico|che può essere influenzato dal vento.|Attacco: Tieni premuto per sparare con più potenza
 04:03=Lancia un'ape esplosiva che cercherà il|bersaglio scelto. Non sparare alla massima potenza|per migliorarne la precisione.|Cursore: Scegli il bersaglio|Attacco: Tieni premuto per sparare con più potenza
-04:04=Attacca i nemici usando i due colpi del fucile.|Grazie al suo raggio non hai bisogno di un colpo|diretto per ferire i nemici.|Attacco: Spara (più volte)
+04:04=Attacca i nemici usando i due colpi di fucile.|Grazie al suo raggio non hai bisogno di un colpo|diretto per ferire i nemici.|Attacco: Spara (più volte)
 04:05=Spostati sottoterra! Usa il martello pneumatico|per scavare un buco nel terreno e raggiungere|altre zone.|Attacco: Inizia o ferma lo scavo
 04:06=Annoiato? Non hai modo di attaccare? Non vuoi|sprecare munizioni? Nessun problema!|Salta il turno, codardo!|Attacco: Salta il turno senza combattere
-04:07=Copri lunghe distanze usando colpi precisi del|rampino. Usa la tua inerzia per scivolare contro altri|ricci o fai cadere granate o altre armi|su di loro.|Attacco: Spara o rilascia il rampino|Salto Lungo: Lascia cadere granate o armi simili
+04:07=Copri lunghe distanze usando colpi precisi del|rampino. Usa la tua inerzia per scivolare contro altri|ricci o fai cadere granate o altre armi|su di loro. Questa utilità è fondamentale nella modalità Shoppa.|Attacco: Spara o rilascia il rampino|Salto Lungo: Lascia cadere granate o armi simili dopo averle selezionate
 04:08=Tieni i tuoi nemici alla larga lasciando una|mina in passaggi stretti o proprio sotto i loro|piedi. Assicurati di scappare prima di azionarla|tu stesso!|Attacco: Lascia la mina davanti a te
 04:09=Non confidi nella tua mira? Usa la Desert|Eagle per attaccare usando fino a quattro colpi.|Attacco: Spara (quattro volte)
 04:10=La forza bruta è sempre un'opzione. Lascia questo|classico esplosivo vicino ai tuoi nemici e|batti in ritirata.|Attacco: Lascia la dinamite davanti a te
-04:11=Liberati dei ricci nemici battendoli oltre|i bordi della mappa o nell'acqua. Oppure che|ne diresti di buttare alcune mine ai|tuoi amici?|Attacco: colpisci qualunque cosa di fronte a te
-04:12=Avvicinati faccia a faccia per scatenare il|potere di questa mortale tecnica di arti marziali.|Attacco: esegue il Pugno di Fuoco
+04:11=Liberati dei ricci nemici battendoli oltre|i bordi della mappa o nell'acqua. Oppure che|ne diresti di lanciare alcuni barili ai|tuoi nemici?|Attacco: Colpisci qualunque cosa di fronte a te
+04:12=Avvicinati faccia a faccia per scatenare il|potere di questa mortale tecnica di arti marziali.|Attacco: Esegue un potente pugno di fuoco
 04:13=NON USATO
-04:14=Soffri di vertigini? Meglio avere un paracadute.|Si aprirà quando|cadrete da troppo in alto|e salverà il vostro riccio dai|danni da caduta.|Attacco: Apre il paracadute|Salto Lungo: lascia cadere granate o armi simili
+04:14=Soffri di vertigini? Meglio avere un paracadute.|Si aprirà quando|cadrete da troppo in alto|e salverà il vostro riccio dai|danni da caduta.|Attacco: Apre il paracadute|Salto Lungo: Lascia cadere granate o armi simili dopo averle selezionate
 04:15=Chiama un aeroplano per attaccare i nemici|usando un bombardamento a tappeto.|Destra/Sinistra: Determina la direzione dell'attacco|Cursore: Sceglie la zona da attaccare
 04:16=Chiama un aeroplano che butterà diverse mine|nell'area scelta.|Destra/Sinistra: Determina la direzione dell'attacco|Cursore: Sceglie la zona da attaccare
 04:17=Serve un riparo? Usate la Torcia Infuocata|per scavare un tunnel nel terreno e|garantirvi una copertura.|Attacco: Inizia o smetti di scavare
-04:18=Serve ulteriore protezione o vuoi passare|un terreno intransitabile? Piazza alcune travi|come più ti piace.|Destra/Sinistra: Scegli la trave da piazzare|Cursore: fissa la trave in una posizione valida
+04:18=Serve ulteriore protezione o vuoi passare|un terreno intransitabile? Piazza alcune travi|come più ti piace. Attenzione! Nei temi Snow e Christmas|saranno coperte di scivoloso ghiaccio!|Destra/Sinistra: Scegli la trave da piazzare|Cursore: Fissa la trave in una posizione valida
 04:19=Usato al momento giusto il teletrasporto|può essere più potente di quasi tutte le armi,|visto che ti permette di salvare i ricci|da situazioni pericolose nel giro di secondi.|Cursore: Sceglie la zona di arrivo
-04:20=Ti permette di giocare il turno corrente|con un riccio diverso.|Attacco: abilita la scelta dei ricci
+04:20=Ti permette di giocare il turno corrente|con un riccio diverso.|Attacco: Abilita la scelta dei ricci
 04:21=Spara un proiettile simile a una granata|che rilascia bombe multiple all'impatto.|Attacco: Spara alla massima potenza
 04:22=Non solo per Indiana Jones! La frusta è una|utile arma in molte situazioni. Specialmente|quando si vuole spingere qualcuno giù da un|burrone.|Attacco: Colpisci qualunque cosa di fronte a te
 04:23=Se non avete niente da perdere, questo può|esservi d'aiuto. Sacrificate il vostro riccio|lanciandolo in una direzione, facendogli urtare|tutto ciò che incontra per poi esplodere alla fine.|Attacco: Lancia il mortale e devastante attacco
@@ -471,31 +478,31 @@
 04:28=Poco dopo averlo lanciato, questo razzo inizierà|a scavare attraverso il terreno ed esploderà|quando la sua spoletta verrà azionata o tornerà|di nuovo in superficie.|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza
 04:29=Questa non è adatta ai bambini! La Sparapalle spara|tonnellate di piccole palline colorate riempite di|esplosivo.|Attacco: Spara alla massima potenza|Su/Giu: Continua a mirare
 04:30=Chiama un aeroplano per lanciare un potente|attacco napalm. Con la giusta mira questo attacco|può sradicare grandi zone di terreno, inclusi|gli sfortunati ricci nella zona.|Destra/Sinitra: Determina la direzione dell'attacco|Cursore: Sceglie la zona da attaccare
-04:31=L'Aereo Radiocomandato è l'arma ideale per|raccogliere casse e attaccare ricci lontani. Potete|sterzare contro i nemici o lasciargli cadere alcune|bombe prima di farlo.|Attacco: Lancia l'Aereo o lascia le bombe|Salto Lungo: Fai cavalcare le Valchirie in battaglia|Su/Giù/Sinistra/Destra: Manovra l'aereo
+04:31=L'Aereo Radiocomandato è l'arma ideale per|raccogliere casse e attaccare ricci lontani. Potete|sterzare contro i nemici o lasciargli cadere alcune|bombe prima di farlo.|Attacco: Lancia l'Aereo e lascia le bombe|Salto Lungo: Fai cavalcare le Valchirie in battaglia!|Su/Giù/Sinistra/Destra: Manovra l'aereo
 04:32=La bassa gravità è più funzionale di ogni dieta!|Saltate più in alto e coprite grandi distanze o fate|volare i nemici ancora più lontano.|Attacco: Attiva
 04:33=A volte è necessaria quella piccola spintarella in|più per causare più danni.|Attacco: Attiva
-04:34=Non potete toccarmi!|Attacco: Attiva
-04:35=A volte il tempo vola troppo in fretta. Prendetevi|alcuni secondi estra per finire il vostro|attacco.|Attacco: Attiva
+04:34=Ottenete la più totale (o quasi) invincibilità per un turno!|Attenzione! Non protegge da eventuali cadute in acqua!|Attacco: Attiva
+04:35=A volte il tempo vola troppo in fretta. Prendetevi|alcuni secondi extra per finire il vostro|attacco.|Attacco: Attiva
 04:36=Beh, a volte si è davvero uno schifo a mirare.|Sfruttate un po' di assistenza usando la moderna|tecnologia.|Attacco: Attiva
 04:37=Non temete la luce del giorno. Durerà solo un turno|ma vi permetterà di assorbire il danno che farete|agli altri ricci.|Attacco: Attiva
 04:38=Il fucile di precisione può essere l'arma più|devastante del vostro arsenale, tuttavia è molto debole|a distanza ravvicinata. Il danno inflitto aumenta con|la distanza dall'obiettivo.|Attacco: Spara (due volte)
-04:39=Vola in un'altra parte della mappa usando il|disco volante. Questo veicolo difficile da imparare|è in grado di portarvi quasi in ogni zona del|campo di battaglia.|Lo potete usare anche per andare sott'acqua!|Attacco: Attiva|Su/Destra/Sinistra: Applica forza in una direzione
+04:39=Vola in un'altra parte della mappa usando il|disco volante. Questo veicolo dalla giuda difficile|è in grado di portarvi quasi in ogni zona del|campo di battaglia.|Lo potete usare anche come veicolo sottomarino!|Attacco: Attiva|Su/Destra/Sinistra: Applica forza in una direzione
 04:40=Dai fuoco a una parte di terreno usando questa|bottiglia piena di liquido infiammabile.|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più potenza
-04:41=La prova che la natura può persino fare meglio|del disco volante. L'uccellino può trasportare|il vostro riccio e bombardare di uova i nemici!|Attacco: Attiva e lancia le uova|Su/Giu/Destra/Sinistra: Vola in una direzione
+04:41=La prova che la natura può persino fare meglio|del disco volante. L'uccellino può trasportare|il vostro riccio e bombardare di uova avvelenate i nemici!|Attacco: Attiva e lancia le uova|Su/Giu/Destra/Sinistra: Vola in una direzione|Salto Lungo: Lascia cadere granate o armi simili dopo averle selezionate
 04:42=Questo dispositivo portatile crea dei portali dimensionali|che possono trasferire all'istante voi, i vostri nemici|o le vostre armi da un punto all'altro del|terreno.|Usatelo saggiamente e potrà riverlarsi...un GRANDE SUCCESSO!|Attacco: Lancia un portale|Tab: Cambia il colore del portale
 04:43=Do! Re! Mi! Fa! Sol! La! Si!|Suonate il mitico pianoforte di Beathoven e|sarà un successo esplosivo!|Il pianoforte cadrà dal cielo ma|qualcuno deve suonarlo e questo costerà|la sua vita!|Cursore: Sceglie la zona da attaccare|F1-F9: Suona il pianoforte
-04:44=Questo non è normale formaggio, è guerriglia biologica!| Non farà un gran danno al momento dell'esplosione|ma avvelenerà chiunque ne senta lo spiacevole odore!|1-5: Imposta il timer del limburger|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza
-04:45=Tutto il potere della fisica e della scienza in|mano vostra con questa potente arma|in grado di generare una potente curva|sinusoidale di pura energia.|Attenzione! Questa arma vi darà un forte|contraccolpo (ancora in versione beta)|Attacco: Spara
+04:44=Questo non è normale formaggio, è guerriglia biologica!| Non farà un gran danno al momento dell'esplosione|ma avvelenerà chiunque ne senta lo spiacevole odore!|1-5: Imposta il timer del limburger|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza|Mirino di Precisione + 1-5: Imposta livello di rimbalzo
+04:45=Tutto il potere della fisica e della scienza in|mano vostra con questa potente arma|in grado di generare una potente curva|sinusoidale di pura energia.|Attenzione! Questa arma vi darà un forte|contraccolpo!|Attacco: Spara
 04:46=Lanciate delle brucianti fiamme contro i vostri nemici.|Assolutamente scottante!|Attacco: Attiva|Su/Giù: Continua a mirare|Sinistra/Destra: Modifica la potenza di fuoriuscita delle fiamme
 04:47=Raddoppiate il divertimento con due appiccicose mine.|Usatele per difendervi o creare potenti reazioni a catena (o ambedue le cose!)|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza (due volte)
 04:48=Colpite i vostri nemici con forza!|Un buon colpo di questo martello toglierà|un terzo della vita della vittima e la farà|sprofondare nel terreno.|Attacco: Attiva
 04:49=Resuscitate i vostri ricci morti in battaglia.|Ma attenzione a non resuscitare i vostri nemici!|Attacco: Tieni premuto per risuscitare lentamente|Su: Accelera la risurrezione
-04:50=Scavate dall'alto verso il basso!|Con questo attacco aereo è possibile scavare a fondo grazie|a cinque razzi trivella lanciati dall'alto, che colpiranno|tutto quello che sarà a tiro.|Il timer indica fin quanto possono scavare prima di esplodere.|Cursore: Sceglie la zona da attaccare
+04:50=Scavate dall'alto verso il basso!|Con questo attacco aereo è possibile scavare a fondo grazie|a cinque razzi trivella lanciati dall'alto, che colpiranno|tutto quello che sarà a tiro.|Il timer indica fin quanto possono scavare prima di esplodere.|1-5: Imposta il timer dei razzi|Cursore: Sceglie la zona da attaccare
 04:51=Spingete i nemici in acqua o sopra le mine!|Questa semplice arma non farà molti danni ma|spingerà con forza i nemici che colpisce!|Nei temi Snow e Christmas è una palla di neve!|Attacco: Tieni premuto per lanciare con più forza
 04:52=NON USATO
-04:53=Avventurati attraverso lo spazio-tempo,|lasciando che i tuoi compagni se la sbrigano da soli.|Preparati a ritornare in qualsiasi momento,|o per il Sudden Death o se sono stati tutti sconfitti.|Attenzione. Non funziona durante il Sudden Death,|se sei rimasto da solo, o se sei il Re.
-04:54=INCOMPLETO                                                                                                                                    
-04:55=Spruzza della schiuma attaccaticcia.|Utile per costruire ponti, seppellire nemici, sigillare tunnel.|Usate con cautela!
+04:53=Parti per un'avventura unica attraverso spazio e tempo,|lasciando i tuoi compagni da soli a combattere.|Preparati a ritornare in qualsiasi momento,|o per il Sudden Death o se sei l'ultimo sopravvissuto.|Attenzione! Non è utilizzabile durante il Sudden Death,|se sei rimasto da solo, o se sei il Re.|Attacco: Inzia la tua avventura nello spazio-tempo!
+04:54=DESCRIZIONE NON DISPONIBILE                                                                                
+04:55=Con il terreno spray non ti mancherà mai la terra |sotto ai piedi. Utilissimo per costruire ponti, |seppellire nemici e sigillare tunnel.|Ma fai attenzione a non usarlo a tuo svantaggio!|Attacco: Attiva|Su/Giù: Continua a mirare|Sinistra/Destra: Modifica la potenza di fuoriuscita del terreno
 
 ; Game goal strings
 05:00=Modalità di Gioco
@@ -519,4 +526,4 @@
 05:18=Attacchi illimitati
 05:19=Le armi verranno resettate allo stato di partenza alla fine di ogni turno
 05:20=Le armi non sono condivise tra i ricci della stessa squadra
-05:21=Tag Team: Le squadre amiche guadagnano dei turni|Tempo di condivisione: le squadre tra di loro condividono lo stesso tempo di turno
+05:21=Tag Team: Le squadre di uno stesso clan prendono turni in successione|Tempo Condiviso: Le squadre di uno stesso clan condividono il tempo di gioco
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/missions_it.txt	Tue Dec 20 16:13:17 2011 -0500
@@ -0,0 +1,32 @@
+Basic_Training_-_Bazooka.name=Addestramento base sull'utilizzo del Bazooka
+Basic_Training_-_Bazooka.desc="Utilizzare il vento a proprio vantaggio costituisce la soluzione ad ogni problema!"
+
+Basic_Training_-_Grenade.name=Addestramento base sull'utilizzo delle Granate
+Basic_Training_-_Grenade.desc="Ricorda, toglierai PRIMA la sicura e POI lancerai la granata!"
+
+Basic_Training_-_Shotgun.name=Addestramento base sull'utilizzo del Fucile a Pompa
+Basic_Training_-_Shotgun.desc="Prima spara, poi poniti delle domande!"
+
+Basic_Training_-_Sniper_Rifle.name=Addestramento base sull'utilizzo del Fucile di Precisione
+Basic_Training_-_Sniper_Rifle.desc="Sii preciso come non mai con il fucile di precisione! E attenzione a non sbaglare troppi colpi!"
+
+User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.name=Missione: Anatroccoli Pericolosi
+User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.desc="Sii pronto, recluta! E' tempo di mettere a frutto quanto imparato durante l'addestramento base!"
+
+User_Mission_-_Diver.name=Missione: Operazione Sub
+User_Mission_-_Diver.desc="Questo 'assalto anfibio' e' piu' difficile di quanto sembri..."
+
+User_Mission_-_Teamwork.name=Missione: Lavoro di Squadra
+User_Mission_-_Teamwork.desc="Talvolta, l'amore fa male!"
+
+User_Mission_-_Spooky_Tree.name=Missione: Albero Stregato
+User_Mission_-_Spooky_Tree.desc="Ci sono tantissimi barili qui! Speriamo vivamente che quegli uccellacci non siano affamati!"
+
+User_Mission_-_Bamboo_Thicket.name=Missione: Macchia Mediterranea
+User_Mission_-_Bamboo_Thicket.desc="La morte arriva dall'alto."
+
+User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.name=Missione: Quella Sensazione di Affogare...
+User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.desc="L'acqua sale molto rapidamente ed il tempo e' fortemente limitato. Molti hanno provato e hanno fallito. Riuscirai a salvare tutti i ricci sfortunati?"
+
+User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.name=Missione: Newton e l'Amaca
+User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.desc="Ricordate ricci: la velocita' di un corpo rimane costante a meno che non intervenga una forza esterna ad esso!"